русский [Изменение]

АЛЬ-ИСРА-63, Сура НОЧНОЙ ПЕРЕНОС Стих-63

17/АЛЬ-ИСРА-63 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
63

АЛЬ-ИСРА-63, Сура НОЧНОЙ ПЕРЕНОС Стих-63

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ИСРА, стих 63

سورة الإسراء

Сура АЛЬ-ИСРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ اذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمْ جَزَاء مَّوْفُورًا ﴿٦٣﴾
17/АЛЬ-ИСРА-63: Кaaлeзхeб фe мeн тeбиaкe минхум фe иннe джeхeннeмe джeзaaукум джeзaaeн мeвфуурaa(мeвфуурeн).

Imam Iskender Ali Mihr

(Аллаху Теала так ответил): "Ступай прочь! И если кто из них последует за тобой (подчинится тебе), тогда несомненно, что ваше наказание — беспрерывное мучение в аду."

Abu Adel

Сказал Он [Аллах] (Иблису): «Уходи! А кто последует за тобой из них [из потомков Адама], то, поистине, Геенна [Ад] (будет) вашим воздаянием, воздаянием полным!

Al Muntahab

Аллах Всевышний, угрожая ему, сказал: "Иди прочь и делай, что хочешь. Тебя и того из потомков Адама, кто послушает тебя, постигнет наказание в аду, наказание вечное и полное.

Elmir Kuliev

Он сказал: "Ступай! И если кто последует за тобой, то Геенна будет для вас воздаянием, полным воздаянием.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Сказал Он: "Уходи! А кто последует за тобой из них, то, поистине, геенна - ваше наказание, наказание полное!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Аллах] повелел: "Ступай прочь! Тем, кто последует за тобой, [и тебе] сполна воздается в аду.

Valeria Porokhova

Господь ответил: ■ "Прочь иди! А тем из них, ■ что за тобой пойдут, - ■ Поистине, вам будет воздаяньем Ад, ■ (К тому же) - полным воздаяньем!
63