русский [Изменение]

АЛЬ-КАХФ-101, Сура ПЕЩЕРА Стих-101

18/АЛЬ-КАХФ-101 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
101

АЛЬ-КАХФ-101, Сура ПЕЩЕРА Стих-101

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАХФ, стих 101

سورة الكهف

Сура АЛЬ-КАХФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاء عَن ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا ﴿١٠١﴾
18/АЛЬ-КАХФ-101: Эллeзиинe кaaнeт a’йунухум фии гытaaин aн зикрии вe кaaнуу лaa йeстeтииуунe сeм’aa(сeм’aн).

Imam Iskender Ali Mihr

У них на глазах завеса, которая мешала Меня восхвалять (поминать, совершать зикир). И они не способны были (Меня) услышать.

Abu Adel

тем, глаза которых (в земной жизни) были закрыты от Моего напоминания [они не видели Моих знамений] и которые не могли слышать (доводы, которые ведут к Истинной Вере).

Al Muntahab

Ведь их глаза были закрыты завесой и не замечали знамений Аллаха, не распознали их и не размышляли над ними. Они были в таком заблуждении, что не могли слышать призыва к истине, словно глухие [[В этом айате звучит призыв к изучению и размышлению над всем, что окружает человека и доказывает существование Аллаха Всевышнего.]].

Elmir Kuliev

на глазах которых было покрывало, отделяющее их от поминания Меня, и которые не могли слышать.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

тем, глаза которых были закрыты от Моего напоминания и которые не могли слышать.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

на глазах которых пелена, чтобы они не вспоминали Меня и не могли слышать [истину].

Valeria Porokhova

Тех, чьи глаза были завесою закрыты, ■ Чтобы знамения Мои не распознать, ■ (Закрыты глухотою были уши), ■ Чтобы не мочь услышать (Слова Моего).
101