русский [Изменение]

АЛЬ-КАХФ-80, Сура ПЕЩЕРА Стих-80

18/АЛЬ-КАХФ-80 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
80

АЛЬ-КАХФ-80, Сура ПЕЩЕРА Стих-80

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАХФ, стих 80

سورة الكهف

Сура АЛЬ-КАХФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا ﴿٨٠﴾
18/АЛЬ-КАХФ-80: Вe эммeль гулaaму фe кaaнe эбeвaaху му’минeйни фe хaшиинaa эн йурхикaхумaa тугйaaнeн вe куфрaa(куфрeн).

Imam Iskender Ali Mihr

А что касается мальчика, его родители – были верующими. Мы побоялись, что он вовлечёт их в неистовство и неверие.

Abu Adel

А что касается (того) мальчика, то родители его были верующими, и мы боялись [знали], что (оставшись жить) он обречет их [своих родителей] переносить беспредельность и неверие [они станут неверующими от любви к нему] (так как Аллах изначально знал, что он будет неверующим).

Al Muntahab

Что касается мальчика, которого я убил, то его родители были верующими людьми. И нам было даровано знание от Аллаха, что если он будет жить, то собьёт своих родителей с прямого пути Аллаха своим неверием и нечестием.

Elmir Kuliev

Что касается мальчика, то его родители являются верующими, и мы опасались, что он будет притеснять их по причине своего беззакония и неверия.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Что касается мальчика, то родители его были верующими, и мы боялись, что он обречет их переносить непокорность и неверие.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Что же касается мальчика, то его отец и мать были верующими, и мы остерегались, что им повредит [перед Богом] его ослушание и неверие.

Valeria Porokhova

Юнец, (которого убил я), - ■ Его родители благочестивы были в вере, ■ И мы боялись: он им горе причинит ■ Своим неверием и непокорством.
80