وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ قَالَ مَا أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَذِهِ أَبَدًا
﴿٣٥﴾
Imam Iskender Ali Mihr
И он, причинив зло своей душе вошёл в сад. Так сказал: "Я не думаю, что это (этот сад) может погибнуть навеки."
Abu Adel
И вошел он [владелец сада] в свой сад, будучи притеснителем самого себя (оттого, что не верил в воскрешение и сомневался в наступлении Дня Суда), и сказал (восхищаясь плодами): «Не думаю я, что исчезнет это [сад] когда-нибудь.
Al Muntahab
Затем он вошёл в один из своих садов со своим праведным другом и, обуреваемый гордыней, сказал: "Не думаю, что этот сад исчезнет когда-нибудь.
Elmir Kuliev
Он вошел в свой сад, поступая несправедливо по отношению к себе, и сказал: "Я не думаю, что он когда-нибудь исчезнет.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И вошел он в свой сад, обидев самого себя, и сказал: "Не думаю я, что исчезнет это когда-нибудь.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Греша против самого себя [подобными мыслями], он как-то вошел в свой виноградник и сказал: "Не думаю, чтобы виноградник мог когда-либо сгинуть.
Valeria Porokhova
И (горделиво) он вошел в свой сад, ■ Обидев собственную душу, ■ И сказал: ■ "Не думаю, чтобы пропасть могло ■ Когда-нибудь все это,