русский [Изменение]

АЛЬ-КАЛАМ-32, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
32

АЛЬ-КАЛАМ-32, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАЛАМ, стих 32

سورة الـقـلـم

Сура АЛЬ-КАЛАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

عَسَى رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ ﴿٣٢﴾
68/АЛЬ-КАЛАМ-32: Aсaa рaббунaa эн йубдилeнaa хaйрeн минхaa иннaa илaa рaббинaa рaaгыбуун(рaaгыбуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Возможно наш Господь дарует нам лучший огород, вместо прежнего, в качестве цены. Несомненно, что мы благосклонны к нашему Господу.

Abu Adel

Может быть, Господь наш даст нам взамен нечто лучшее, чем это [этот сад]. Поистине, мы к Господу нашему обращаемся (принося прощение и желая себе блага)!»

Al Muntahab

Может быть, Господь наш возместит нам наш сад, одарив нас садом лучше. Мы обращаемся к Аллаху, прося у Него прощения и возмещения ".

Elmir Kuliev

Быть может, Господь наш даст нам взамен нечто лучшее. Воистину, мы обращаемся к нашему Господу".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Может быть, Господь наш заменит нам его лучшим. Мы ведь к Господу нашему устремляемся!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Может быть, Господь наш даст нам взамен сад лучше прежнего. Воистину, мы обращаемся с мольбой к Господу нашему".

Valeria Porokhova

Быть может, наш Господь ■ Нам сад в замену даст еще прекрасней, - ■ Ведь мы к Нему пришли (в раскаянии добром)!"
32