русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الـقـلـم ٣٤
القرآن الكريم
»
سورة الـقـلـم
»
سورة الـقـلـم ٣٤
АЛЬ-КАЛАМ-34, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-КАЛАМ
Слушайте Коран 68/АЛЬ-КАЛАМ-34
0
5
10
15
20
25
30
31
32
33
34
35
36
37
44
49
АЛЬ-КАЛАМ-34, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАЛАМ, стих 34
سورة الـقـلـم
Сура АЛЬ-КАЛАМ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
﴿٣٤﴾
68/АЛЬ-КАЛАМ-34:
Иннe лиль муттeкиинe ындe рaббихим джeннaaтин нaиим(нaиими).
Imam Iskender Ali Mihr
Несомненно, что для обладателей таквы у их Господа есть райские сады Наим (название садов).
Abu Adel
Поистине, для остерегавшихся (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и оставляя то, что Он запретил) (будут даны в награду в Вечной жизни) у Господа их (райские) Сады Благодати [где вечное счастье и постоянные удовольствия]!
Al Muntahab
Поистине, для богобоязненных у Господа их - сады блаженства!
Elmir Kuliev
Воистину, для богобоязненных у их Господа приготовлены Сады блаженства.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Поистине, для богобоязненных у Господа их - сады благодати!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, для богобоязненных Господь уготовал сады блаженства.
Valeria Porokhova
Поистине, Сады услады ждут людей, ■ Кто гнева Божьего страшится.
0
5
10
15
20
25
30
31
32
33
34
35
36
37
44
49