русский [Изменение]

АЛЬ-КАЛАМ-34, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

АЛЬ-КАЛАМ-34, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАЛАМ, стих 34

سورة الـقـلـم

Сура АЛЬ-КАЛАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿٣٤﴾
68/АЛЬ-КАЛАМ-34: Иннe лиль муттeкиинe ындe рaббихим джeннaaтин нaиим(нaиими).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что для обладателей таквы у их Господа есть райские сады Наим (название садов).

Abu Adel

Поистине, для остерегавшихся (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и оставляя то, что Он запретил) (будут даны в награду в Вечной жизни) у Господа их (райские) Сады Благодати [где вечное счастье и постоянные удовольствия]!

Al Muntahab

Поистине, для богобоязненных у Господа их - сады блаженства!

Elmir Kuliev

Воистину, для богобоязненных у их Господа приготовлены Сады блаженства.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, для богобоязненных у Господа их - сады благодати!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, для богобоязненных Господь уготовал сады блаженства.

Valeria Porokhova

Поистине, Сады услады ждут людей, ■ Кто гнева Божьего страшится.
34