русский [Изменение]

АЛЬ-КАМАР-4, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

АЛЬ-КАМАР-4, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАМАР, стих 4

سورة الـقمـر

Сура АЛЬ-КАМАР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَقَدْ جَاءهُم مِّنَ الْأَنبَاء مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ ﴿٤﴾
54/АЛЬ-КАМАР-4: Вe лeкaд джaaeхум минeль энбaaи мaa фихии муздeджeр(муздeджeрун).

Imam Iskender Ali Mihr

И клянусь, что к ним приходили известия, которые несли в себе переубедительный (характер).

Abu Adel

Уже пришли к ним [к неверующим курайшитам] вести (о предыдущих общинах, которые отвергли своих посланников и какое наказание их постигло за это), в которых (содержится) удерживание (от неверия) [которые достаточны для того, чтобы удержаться от неверия].

Al Muntahab

Клянусь! Неверные узнали из вестей о прежних народах, фактах и знамениях во Вселенной то, что достаточно, чтобы удерживать их от неверия.

Elmir Kuliev

До них уже дошли известия, которые удерживали от неверия.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Уже пришли к ним вести, в которых - удерживание,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

К ним уже пришли вести, которые отвращали [их от неверия]

Valeria Porokhova

И к ним, поистине, уже пришли рассказы, ■ В которых им предупрежденья были, ■ Чтоб удержать их (от греха), -
4