русский [Изменение]

АЛЬ-КАСАС-21, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

АЛЬ-КАСАС-21, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАСАС, стих 21

سورة القصص

Сура АЛЬ-КАСАС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٢١﴾
28/АЛЬ-КАСАС-21: Фe хaрeджe минхaa хaaифeн йeтeрaккaбу, кaaлe рaбби нeджджинии минeль кaвмиз зaaлимиин(зaaлимиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Таким образом, он вышел оттуда с опаской, оглядываясь (по сторонам), и сказал: "Мой Господь, спаси меня от злых людей".

Abu Adel

И вышел он оттуда [из страны Фараона] со страхом, и проявляя осмотрительность [оглядываясь, не преследуют ли его]. (И Муса) сказал: «Господи, спаси меня от людей, (которые являются) злодеями!»

Al Muntahab

Муса вышел из города, со страхом ожидая, что враги повредят ему, и смиренно молил Аллаха спасти его от несправедливых нечестивцев.

Elmir Kuliev

Муса (Моисей) покинул город, оглядываясь со страхом, и сказал: "Господи! Спаси меня от несправедливых людей!"

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И вышел он оттуда со страхом, присматриваясь. Он сказал: "Господи, спаси меня от людей неправедных!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Муса бежал [из города], оглядываясь с опаской, взывая[к Аллаху]: "Господи! Спаси меня от людей нечестивых!"

Valeria Porokhova

И он покинул этот град, ■ Объятый страхом и пугливо озираясь. ■ И возмолил: ■ "О Боже мой! Спаси меня от злочестивого народа!"
21