русский [Изменение]

АЛЬ-МУЛЬК-14, Сура ВЛАСТЬ Стих-14

67/АЛЬ-МУЛЬК-14 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

АЛЬ-МУЛЬК-14, Сура ВЛАСТЬ Стих-14

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУЛЬК, стих 14

سورة الـملك

Сура АЛЬ-МУЛЬК

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ ﴿١٤﴾
67/АЛЬ-МУЛЬК-14: Элaa йa’лeму мeн хaлaк(хaлaкa), вe хувeль лaтиифйль хaбиир(хaбииру).

Imam Iskender Ali Mihr

Неужели не ведает Творец (о тех, кого Он сотворил)? И Он; Латиф (Проницательный), Хабир (Сведущий).

Abu Adel

Разве же не знает Тот, Кто сотворил (всех и их деяния), в то время, как Он – Добрый (к Своим рабам), (и) Всеведающий?

Al Muntahab

Разве не ведает о Своих созданиях Творец, который создал всё сущее и знает тонкости всех вещей и их сущность?

Elmir Kuliev

Неужели этого не будет знать Тот, Кто сотворил, если Он - Проницательный (или Добрый), Сведущий?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве же не знает тот, кто сотворил, а Он - проникающий, сведущий?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Неужели не ведает [обо всем] Творец, ведь Он - проницательный, сведущий?

Valeria Porokhova

Как может Он не знать того, что Сам же сотворил? ■ Он - Тот, Кто в корень зрит мельчайших таинств, ■ Владеет знанием всего!
14