русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИН-6, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

АЛЬ-МУМИН-6, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИН, стих 6

سورة غافر

Сура АЛЬ-МУМИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَكَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ أَصْحَابُ النَّارِ ﴿٦﴾
40/АЛЬ-МУМИН-6: Вe кeзaaликe хaккaт кeлимeту рaббикe aлeллeзиинe кeфeруу эннeхум aсхaaбун нaaр(нaaри).

Imam Iskender Ali Mihr

И вот так слово твоего Господа о том, что неверующие: "непременно обитатели ада", стало истиной.

Abu Adel

И таким образом [как пало наказание на тех неверующих, которые были прежде] обязательно [неизменно] и слово Господа твоего в отношении тех, которые стали неверующими, что они – обитатели Огня [Ада]!

Al Muntahab

Так же, как оправдалось Слово Аллаха о наказании народов, считавших пророков, направленных к ним Аллахом, лжецами, осуществилось Слово твоего Господа (о Мухаммад!) над теми, кто не уверовал в тебя и твою истинность. Они - обитатели ада, ибо они предпочитали неверие вере в Истину Аллаха.

Elmir Kuliev

Так сбылось Слово твоего Господа относительно того, что неверующие окажутся обитателями Огня.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Так оправдалось слово Господа твоего над теми, которые не веровали, что они - обитатели огня!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Так осуществилось предопределение Господа твоего о том, что неверные - обитатели ада.

Valeria Porokhova

Так над неверными свершилось ■ Слово Владыки твоего: ■ Они все - обитатели Огня!
6