русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИН-71, Сура ВЕРУЮЩИЙ Стих-71

40/АЛЬ-МУМИН-71 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
71

АЛЬ-МУМИН-71, Сура ВЕРУЮЩИЙ Стих-71

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИН, стих 71

سورة غافر

Сура АЛЬ-МУМИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِذِ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُونَ ﴿٧١﴾
40/АЛЬ-МУМИН-71: Изиль aглaaлу фии a’нaaкыхим вeс сeлaaсил(сeлaaсилу), йусхaбуун(йусхaбуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Они будут волочиться, несмотря на то, что их шеи будут скованны звеньями цепей.

Abu Adel

когда (в День Суда) (будут одеты) (огненные) оковы на их шеи и цепями (будут скованы их ноги), (когда) их будут влачить (ангелы)

Al Muntahab

когда оковы и цепи будут у них на шеях и будут их влачить

Elmir Kuliev

когда с оковами на шеях и в цепях их поволокут

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

когда оковы у них на шее и путы - их будут влачить

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

когда их с оковами на шеях и в цепях поволокут

Valeria Porokhova

Когда с оковами на шее и в цепях ■ Их будут (в Ад) влачить -
71