русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИН-74, Сура ВЕРУЮЩИЙ Стих-74

40/АЛЬ-МУМИН-74 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
74

АЛЬ-МУМИН-74, Сура ВЕРУЮЩИЙ Стих-74

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИН, стих 74

سورة غافر

Сура АЛЬ-МУМИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

مِن دُونِ اللَّهِ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا بَل لَّمْ نَكُن نَّدْعُو مِن قَبْلُ شَيْئًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الْكَافِرِينَ ﴿٧٤﴾
40/АЛЬ-МУМИН-74: Мин дууниллaaх(дууниллaaхи), кaaлуу дaллуу aннaa бeль лeм нeкун нeд’уу мин кaблу шeй’aa(шeй’eн), кeзaaликe йудыллуллaaхйль кaaфириин(кaaфириинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Кроме Аллах'а? И ответят (те, кто в аду): "Они отдалились от нас. Нет, мы (кажется) раньше ничему не поклонялись. Вот так Аллах оставляет неверующих в заблуждении".

Abu Adel

кроме Аллаха? (Пусть сейчас они спасают вас от этой беды, если смогут.)» (И неверующие) скажут: «Скрылись они от нас. Нет, мы и не обращались с мольбой (и не поклонялись) раньше никому [[Это как в аяте: «Потом не станет это их испытание ничем иным, кроме лишь того, что они скажут: "Клянемся Аллахом, Господом нашим, мы не были многобожниками!"» (Скот, 23)]]». Так Аллах вводит в заблуждение [оставляет без Своего содействия в руководстве] неверных!

Al Muntahab

кроме Аллаха?! Неверные ответят: "Они исчезли. Да, действительно, мы никому в земном мире не поклонялись, на кого можно было бы положиться". В такое ужасное заблуждение Аллах вводит неверных, сбив их с прямого пути истины, ибо Он знает, что они предпочитают заблуждение истине.

Elmir Kuliev

к Аллаху?" Они скажут: "Они скрылись от нас. Да и не молились мы раньше никому". Так Аллах вводит в заблуждение неверующих.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

кроме Аллаха?" Они скажут: "Заблудились они. Да мы и не призывали раньше никого". Так Аллах сбивает с пути неверных!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

помимо Аллаха?" Они ответят: "Они [куда-то] спрятались от нас. Но мы не поклонялись раньше никому [, кроме Аллаха]". Так Аллах сводит с пути истины неверных.

Valeria Porokhova

Опричь Аллаха?", ■ Они ответят: ■ "В беде они покинули нас всех! ■ Да мы и никого не призывали прежде, ■ (Кто обладал бы бытием реальным"). ■ Так оставляет Бог (в грехах) блуждать неверных.
74