русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة الواقيـة ٢٤
القرآن الكريم
»
سورة الواقيـة
»
سورة الواقيـة ٢٤
АЛ-ВАКИА-24, Сура НЕОТВРАТИМОЕ СОБЫТИЕ Стих-24
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛ-ВАКИА
»
АЛ-ВАКИА-24, Сура НЕОТВРАТИМОЕ СОБЫТИЕ Стих-24
Слушайте Коран 56/АЛ-ВАКИА-24
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
АЛ-ВАКИА-24, Сура НЕОТВРАТИМОЕ СОБЫТИЕ Стих-24
Сравнить все русские переводы суры АЛ-ВАКИА, стих 24
سورة الواقيـة
Сура АЛ-ВАКИА
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
﴿٢٤﴾
56/АЛ-ВАКИА-24:
ДЖeзaaeн би мaa кaaнуу йa’мeлуун(йa’мeлуунe).
Imam Iskender Ali Mihr
В качестве вознаграждения за то, что они вершили.
Abu Adel
(и эти райские блага даются им) как воздаяние (от их Господа) за то, что они делали (в своей земной жизни) [за праведные деяния, которые они совершали уверовав и оставив прегрешения].
Al Muntahab
Всё это - воздаяние за благие деяния, которые они совершили в земном мире.
Elmir Kuliev
Таково воздаяние за то, что они совершали.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
в воздаяние за то, что они делали.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[и все это] - в воздаяние за то, что они вершили[в этом мире].
Valeria Porokhova
Как воздаяние за их (земную) добродетель.
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94