русский [Изменение]

АН-НАДЖМ-52, Сура ЗВЕЗДА Стих-52

53/АН-НАДЖМ-52 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
52

АН-НАДЖМ-52, Сура ЗВЕЗДА Стих-52

Сравнить все русские переводы суры АН-НАДЖМ, стих 52

سورة الـنحـم

Сура АН-НАДЖМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى ﴿٥٢﴾
53/АН-НАДЖМ-52: Вe кaвмe нуухын мин кaбл(кaблу), иннeхум кaaнуу хум aзлeмe вe aтгaa.

Imam Iskender Ali Mihr

И ещё прежде (уничтожил) народ Св. Нуха. Несомненно, что они были более жестокими и более свирепыми.

Abu Adel

и (Он погубил) народ (пророка) Нуха еще раньше [прежде народов Худа и Салиха], – (ведь) поистине, они [погубленные народы] были еще злостнее (в своем неверии) и беспредельнее (в ослушании Аллаха) (чем мекканские многобожники), –

Al Muntahab

и до этого Он погубил народ Нуха , который был ещё более несправедлив и совершил больше беззаконий, чем адиты и самудяне.

Elmir Kuliev

а еще раньше погубил народ Нуха (Ноя). Воистину, они были еще более несправедливы и непокорны.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и народ Нуха еще раньше, - ведь они были еще неправеднее и беззаконнее, -

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

а до них [погубил] народ Нуха, ибо они были еще несправедливее и непокорнее,

Valeria Porokhova

Еще до них - народу Нуха ■ За то, что были всех неверней и вероломнее из всех.
52