русский [Изменение]

АН-НУР-20, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

АН-НУР-20, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НУР, стих 20

سورة النّور

Сура АН-НУР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّه رَؤُوفٌ رَحِيمٌ ﴿٢٠﴾
24/АН-НУР-20: Вe лeв лaa фaдлуллaaхи aлeйкум вe рaхмeтуху вe эннaллaaхe рaууфун рaхиим(рaхиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

И если бы не было на вас фазла и рахмета Аллах'а (вас подвергли бы наказанию). И несомненно, что Аллах — Рауф (очень милосердный, очень сострадательный), Рахим (воздейтствующий именем Рахим).

Abu Adel

И если бы не щедрость Аллаха к вам и не Его милосердие (о, те, которые участвовали в распространении ложного обвинения), и то, что Аллах – сострадателен (и) милосерден, (то скоро бы постигло наказание тех, которые ослушаются Его).

Al Muntahab

Если бы не благость Аллаха и Его милость, великая щедрость и милосердие к вам, Он бы не разъяснял вам наставления и законы шариата, а ускорил бы вам наказание в земном мире за ваш грех.

Elmir Kuliev

Если бы не милосердие и милость Аллаха к вам и если бы Аллах не был Сострадательным и Милосердным, то грешников постигло бы скорое наказание.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И если бы не щедрость Аллаха к вам и не Его милость, и то, что Аллах - кроток, милосерд...

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И если бы не благоволение Аллаха и милость Его, если бы Аллах не был добр и милосерден [, то наказал бы вас].

Valeria Porokhova

И если б не Аллаха благость, ■ Не милосердие Его, ■ Не то, что Он и милостив, и кроток, ■ (Вы были бы наказаны в единый миг).
20