русский [Изменение]

АН-НУР-47, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
47

АН-НУР-47, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НУР, стих 47

سورة النّور

Сура АН-НУР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَيَقُولُونَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُم مِّن بَعْدِ ذَلِكَ وَمَا أُوْلَئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ ﴿٤٧﴾
24/АН-НУР-47: Вe йeкуулуунe aaмeннaa биллaaхи вe бир рeсуули вe aтa’нaa суммe йeтeвeллaa фeриикун минхум мин бa’ди зaaлик(зaaликe) вe мaa улaaикe биль му’миниин(му’миниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И скажут: "Мы уверовали и повинуемся Аллах'у и в Его посланнику." А затем часть из них после этого отвернётся. И вот они — неверующие.

Abu Adel

И говорят они [лицемеры] (своими устами): «Мы уверовали в Аллаха и в Посланника и повинуемся (Аллаху и Его посланнику) (во всем, что нам повелевают)!» Потом часть из них после этого отворачивается, и такие не являются верующими.

Al Muntahab

Лицемеры говорят своими устами: "Мы уверовали в Аллаха и Его посланника и повинуемся их назиданиям". Но когда они подвергаются испытаниям, несмотря на эти слова, часть из них отказывается участвовать с мусульманами в сражении за Истину Аллаха и в других благих деяниях. Они неискренние верующие и не заслуживают называться верными праведниками.

Elmir Kuliev

Они (лицемеры) говорят: "Мы уверовали в Аллаха и Посланника и повинуемся". Но после этого часть их отворачивается, и они не являются верующими.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они говорят: "Мы уверовали в Аллаха и в посланника и повинуемся!" Потом часть из них после этого отворачивается, и эти - не верующие.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Мунафики] говорят: "Мы уверовали в Аллаха и в Посланника и повинуемся". Но потом какая-то часть их отворачивается [от Посланника], так что они - неверующие.

Valeria Porokhova

И говорят они: ■ "Мы веруем в Аллаха и в посланника (Его) ■ И повинуемся (Его веленьям)"; ■ Потом же часть из них воротит спину, - ■ Они и есть неверные (по сути).
47