русский [Изменение]

АН-НУР-5, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

АН-НУР-5, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НУР, стих 5

سورة النّور

Сура АН-НУР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٥﴾
24/АН-НУР-5: Иллeллeзиинe тaaбуу мин бa’ди зaaликe вe aслeхуу, фe иннaллaaхe гaфуурун рaхиим(рaхиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

Кроме тех, кто после этого раскаются и исправятся. Несомненно, что Аллах — Гафур (заменяет грехи на благо), Рахим (воздействует именем Рахим).

Abu Adel

кроме тех, которые покаялись после этого (и сожалели о содеянном) и уладили (свое деяние). И, поистине, Аллах – прощающий (и) милосердный!

Al Muntahab

Тех, которые горько раскаялись в этом грехе, сожалели (о своём лжесвидетельстве) и решили повиноваться Аллаху, проявляя истинное раскаяние своими честными деяниями, Аллах прощает.

Elmir Kuliev

кроме тех из них, которые после этого раскаялись и стали поступать праведно. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

кроме тех, которые потом обратились и исправили. Ибо, поистине, Аллах прощающ, милосерд!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

за исключением тех из них, которые после этого [навета] раскаялись и загладили вину. Ведь, воистину, Аллах - прощающий, милосердный.

Valeria Porokhova

Помимо тех, кто (в лжесвидетельстве своем) ■ Раскается и (поведение свое) исправит, - ■ Аллах ведь, истинно, прощающ, милосерд!
5