русский [Изменение]

АР-РУМ-42, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
42

АР-РУМ-42, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АР-РУМ, стих 42

سورة الروم

Сура АР-РУМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلُ كَانَ أَكْثَرُهُم مُّشْرِكِينَ ﴿٤٢﴾
30/АР-РУМ-42: Кйль сиируу фииль aрды фeнзуруу кeйфe кaaнe aaкыбeтуллeзиинe мин кaбл(кaблу), кaaнe эксeрухум мушрикиин(мушрикиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи, что: "Ходите по земле! Таким образом, посмотрите, каков был конец тех, кто жил прежде. Многие из них были многобожниками."

Abu Adel

Скажи (о, Посланник) (тем, которые не верят в то, с чем ты послан): «Странствуйте по земле [путешествуйте или размышляйте] и посмотрите [получите назидание], каков был конец [какое наказание постигало] тех, которые были раньше [народ пророка Нуха, адитов, самудян,...]! Большинство их было многобожниками (и были они погублены за свое неверие)».

Al Muntahab

Скажи (о пророк!) многобожникам: "Ступайте по земле и посмотрите, каков был конец тех, которые были прежде вас. Вы увидите, что Аллах погубил их и разрушил их дома, ибо большинство их были такими же многобожниками, как и вы.

Elmir Kuliev

Скажи: "Постранствуйте по земле и посмотрите, каким был конец тех, которые жили прежде. Большинство из них были многобожниками".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: "Идите по земле и посмотрите, каков был конец тех, которые были раньше! Большинство их было многобожниками".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Скажи [, Мухаммад]: "Ступайте по земле и посмотрите, чем кончили те, которые были прежде. Большинство из них были многобожниками".

Valeria Porokhova

Скажи: "Пройдите по земле и посмотрите, ■ Каков конец был тех, кто был до вас, - ■ Ведь многобожниками были большинство из них".
42