русский [Изменение]

АР-РУМ-43, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
43

АР-РУМ-43, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АР-РУМ, стих 43

سورة الروم

Сура АР-РУМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ الْقَيِّمِ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ ﴿٤٣﴾
30/АР-РУМ-43: Фe эким вeджхeкe лид дииниль кaййими мин кaбли эн йe’тийe йeвмун лaa мeрeддe лeху минaллaaхи йeвмeизин йaссaддeуун(йaссaддeуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Раз так, то отстаивай своё тело для религии, которая существует изначально до бесконечности, прежде чем настанет неотвратимый (Судный) день Аллах'а. В День Соизволения они разделятся на части.

Abu Adel

Обрати же свой лик (только) к Правильной Вере [придерживайся только ее], прежде чем наступит день [День Суда], которому нет возврата от Аллаха [наступление которого невозможно отвратить]. В тот день они разделятся (на две группы):

Al Muntahab

Обрати же своё лицо к истинной вере, к прямому пути Аллаха, прежде чем настанет День, который нельзя отвратить. В тот День люди разделятся на верных и неверных.

Elmir Kuliev

Обрати свой лик к правой вере до того, как придет Неотвратимый день от Аллаха. В тот день они будут поделены на две группы.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Обрати же свое же лицо к вере правой, прежде чем наступит день, который нельзя отвратить, от Аллаха. В тот день они разделятся:

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Обрати же свой лик к истинной вере, прежде чем настанет по воле Аллаха день неотвратимый. В тот день [люди] будут разделены на

Valeria Porokhova

Так обрати свое лицо ты к Правой Вере, ■ Пока веленьем от Аллаха ■ На землю не сойдет Тот День, ■ Который невозможно отвратить (или отсрочить). ■ В тот День ■ Разделятся они (на верных и неверных).
43