русский [Изменение]

АС-САДЖДА-29, Сура ПОКЛОН НИЦ Стих-29

32/АС-САДЖДА-29 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

АС-САДЖДА-29, Сура ПОКЛОН НИЦ Стих-29

Сравнить все русские переводы суры АС-САДЖДА, стих 29

سورة السجدة

Сура АС-САДЖДА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ ﴿٢٩﴾
32/АС-САДЖДА-29: Кйль йeвмeль фeтхи лaa йeнфeуллeзиинe кeфeруу иимaaнухум вe лaa хум йунзaруун(йунзaруунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи, что: "В День Завоевания неверующим (которые не пожелали вернуться к Аллах'у) не принесёт пользу их вера и им не будет отсрочки."

Abu Adel

Скажи (им, о Пророк): «В День Разделения [в День Суда] не поможет тем, которые стали неверными, их вера и не будет дана им отсрочка (от наказания)».

Al Muntahab

Отвечай им (о Мухаммад!): "В День непреложного приговора Аллаха и Суда не поможет неверным их вера и не будет им отсрочки в наказании, которое они заслуживают".

Elmir Kuliev

Скажи: "В День суда неверующим не принесет пользы их вера, и они не получат отсрочки".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: "В день решения не поможет тем, которые не веровали, их вера и не будет им отсрочки".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Отвечай: "В день, когда будет решен спор, тем, которые не уверовали, не поможет их вера и им не будет отсрочки".

Valeria Porokhova

Скажи (им): "В День Развязки ■ Неверным не поможет вера их, ■ Не будет им дано отсрочки".
29