русский [Изменение]

АЗ-ЗУМАР-59, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
59

АЗ-ЗУМАР-59, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗУМАР, стих 59

سورة الزمر

Сура АЗ-ЗУМАР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

بَلَى قَدْ جَاءتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ ﴿٥٩﴾
39/АЗ-ЗУМАР-59: Бeлaa кaд джaaeткe aaйaaтии фe кeззeбтe бихaa вeстeкбeртe вe кунтe минeль кaaфириин(кaaфириинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Однако, к тебе пришли Мои аяты, тогда ты опроверг их, возгордился и стал неверующим.

Abu Adel

О, нет [это не правда, что ты говоришь]! Ведь приходили к тебе Мои знамения (которые указывали на истину), и ты счел их ложью [не признал их истинность], и возгордился (от того, чтобы принять их и последовать им), и оказался из числа неверных.

Al Muntahab

Но нет, о раскаявшийся, ты уже получил Мои наставления и поучения, переданные тебе Моими посланниками, но ты опроверг их, превознёсся и не последовал за ними. И был ты в земном мире упорным, неверным нечестивцем.

Elmir Kuliev

О нет! К тебе явились Мои знамения, но ты счел их ложью, возгордился и был одним из неверующих.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Да! Приходили к тебе Мои знамения, и ты счел их ложью, и возгордился, и оказался неверным.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Аллах ответит]: "Но ведь тебе были представлены мои знамения, а ты отверг их, возгордился и оказался в числе неверных".

Valeria Porokhova

И будет ей ответ: ■ "О нет! К тебе Мои знаменья приходили. ■ Ты ж ложью их сочла, и возгордилась, ■ И оказалась средь неверных".
59