русский [Изменение]

ФУССИЛАТ-27, Сура РАЗЪЯСНЁННЫЕ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ Стих-27

41/ФУССИЛАТ-27 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

ФУССИЛАТ-27, Сура РАЗЪЯСНЁННЫЕ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ Стих-27

Сравнить все русские переводы суры ФУССИЛАТ, стих 27

سورة فصّلت

Сура ФУССИЛАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا عَذَابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٢٧﴾
41/ФУССИЛАТ-27: Фe лe нузиикaннeллeзиинe кeфeруу aзaaбeн шeдиидeн вe лe нeджзийeннeхум эсвeeллeзии кaaнуу йa’мeлуун(йa’мeлуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

После этого Я непременно дам вкусить неверным суровое наказание. И непременно воздам им самым плохим за то, что они совершали.

Abu Adel

И Мы, непременно и однозначно, дадим вкусить тем, которые стали неверующими, тяжкое [неописуемое] наказание (и в этом мире и в Вечной жизни)! И Мы непременно воздадим им [неверующим] за наихудшее из того, что они совершали! [[В День Суда у неверующих не окажется никаких благих дел, так как их неверие перекрывает все их благодеяния.]]

Al Muntahab

Клянёмся, Мы подвергнем тех, кто не уверовал, жестокому наказанию за их вражду к Корану, и Мы воздадим им худшим наказанием за их деяния.

Elmir Kuliev

Мы непременно дадим неверующим вкусить тяжкие мучения и воздадим им за наихудшее из того, что они совершали.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А Мы непременно дадим вкусить тем, которые не веровали, тяжкое наказание! И Мы воздадим им за то, дурное, что они делали!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А Мы заставили неверных вкусить суровое наказание и воздадим им за мерзости, что они творили.

Valeria Porokhova

Но непременно Мы дадим неверным ■ Познать суровой кары вкус ■ И воздадим Мы им (сполна) за прегрешенья.
27