русский [Изменение]

ЛУКМАН-26, Сура ЛУКМАН Стих-26

31/ЛУКМАН-26 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

ЛУКМАН-26, Сура ЛУКМАН Стих-26

Сравнить все русские переводы суры ЛУКМАН, стих 26

سورة لقمان

Сура ЛУКМАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ﴿٢٦﴾
31/ЛУКМАН-26: Лиллaaхи мaa фиис сeмaaвaaти вeль aрд(aрды), иннaллaaхe хувeль гaнийййль хaмиид(хaмииду).

Imam Iskender Ali Mihr

Всё, что на небесах и на земле — принадлежат Аллах'у. Несомненно, что Он — Гани (ни в чём не нуждается), Хамид (Хвалимый).

Abu Adel

(Только одному) Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле [только Он создал все это, и только Он владеет и управляет всем этим]. Поистине, Аллах – Богатый [не нуждается ни в ком/чем], Достохвальный [только Он достоин всей хвалы]!

Al Muntahab

Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле. Он - их Мудрый Творец и Властелин. Как они могут не поклоняться Ему? Поистине, Аллах - хвала Ему Всевышнему! - богат и не нуждается в поклонении Своих рабов. Он Сам Достохвальный и заслуживает хвалу Своих рабов!

Elmir Kuliev

Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Воистину, Аллах - Богатый, Достохвальный.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле. Поистине, Аллах - богат, преславен!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Воистину, Аллах ни в чем не нуждается и достохвален.

Valeria Porokhova

Аллах владеет всем, ■ Что на земле и в небесах (пребудет), - ■ Поистине, свободен Он от всяких нужд и преисполнен славы.
26