русский [Изменение]

МАРИАМ-16, Сура МАРИАМ/МАРИЯ Стих-16

19/МАРИАМ-16 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

МАРИАМ-16, Сура МАРИАМ/МАРИЯ Стих-16

Сравнить все русские переводы суры МАРИАМ, стих 16

سورة مريم

Сура МАРИАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا ﴿١٦﴾
19/МАРИАМ-16: Вeзкур филь китaaбы мeрйeм(мeрйeмe), изинтeбeзeт мин эхлихaa мeкaaнeн шaркыййaa(шaркыййeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Помяни в Книге Св. Мерьйам. Она рассталась со своей семьёй и ушла в воссточном направлении.

Abu Adel

И вспомни [расскажи] (о, Пророк) (историю приведенную) в Книге [в Коране] о Марьям. Вот она удалилась [ушла] от своей семьи в место восточное

Al Muntahab

Вспомни и расскажи (о пророк!) историю Марйам, как о ней сказано в Коране. Вот она удалилась от своих родных и от людей и пошла в восточную часть Храма.

Elmir Kuliev

Помяни в Писании Марьям (Марию). Вот она ушла от своей семьи на восток

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И вспомни в писании от Марйам. Вот она удалилась от своей семьи в место восточное

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Помяни [, Мухаммад,] в Писании (т. е. Коране) Марйам, о том, как она ушла от своих родных в восточном направлении [от дома] "

Valeria Porokhova

И (вам) Писание напоминает (историю) Марйам: ■ Она от своего семейства удалилась ■ В место, (лежащее) к востоку (от родного очага),
16