русский [Изменение]

МАРИАМ-16, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

МАРИАМ-16, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры МАРИАМ, стих 16

سورة مريم

Сура МАРИАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا ﴿١٦﴾
19/МАРИАМ-16: Вeзкур филь китaaбы мeрйeм(мeрйeмe), изинтeбeзeт мин эхлихaa мeкaaнeн шaркыййaa(шaркыййeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Помяни в Книге Св. Мерьйам. Она рассталась со своей семьёй и ушла в воссточном направлении.

Abu Adel

И вспомни [расскажи] (о, Пророк) (историю приведенную) в Книге [в Коране] о Марьям. Вот она удалилась [ушла] от своей семьи в место восточное

Al Muntahab

Вспомни и расскажи (о пророк!) историю Марйам, как о ней сказано в Коране. Вот она удалилась от своих родных и от людей и пошла в восточную часть Храма.

Elmir Kuliev

Помяни в Писании Марьям (Марию). Вот она ушла от своей семьи на восток

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И вспомни в писании от Марйам. Вот она удалилась от своей семьи в место восточное

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Помяни [, Мухаммад,] в Писании (т. е. Коране) Марйам, о том, как она ушла от своих родных в восточном направлении [от дома] "

Valeria Porokhova

И (вам) Писание напоминает (историю) Марйам: ■ Она от своего семейства удалилась ■ В место, (лежащее) к востоку (от родного очага),
16