русский [Изменение]

МАРИАМ-17, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

МАРИАМ-17, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры МАРИАМ, стих 17

سورة مريم

Сура МАРИАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا ﴿١٧﴾
19/МАРИАМ-17: Фeттeхaзeт мин дуунихим хиджaaбeн фe эрсeлнaa илeйхaa руухaнaa фe тeмeссeлe лeхaa бeшeрeн сeвиййaa(сeвиййeн).

Imam Iskender Ali Mihr

А потом укрылась (отделяющей) от них завесой. Тогда Мы послали ей Наш Дух (Святой Дух).Он появился перед ней в облике нормального человека.

Abu Adel

и укрылась она от них [от людей] за завесой. И затем Мы отправили к ней Нашего духа [ангела Джибриля], и предстал он пред ней в виде человека с совершенным сложением.

Al Muntahab

Она укрылась за завесой от них. Аллах послал к ней Джибрила (Гавриила) в образе человека, чтобы она не испугалась, увидев его в образе ангела, непривычном для неё.

Elmir Kuliev

и укрылась от них за завесой. Мы же послали к ней Нашего Духа (Джибриля), и он предстал перед ней в облике прекрасно сложенного человека.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и устроила себе пред ними завесу. Мы отправили к ней Нашего духа, и принял он пред ней обличие совершенного человека.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

и укрылась от них за завесой. Мы послали к ней дух Наш, и он воплотился пред ней в пригожего человека.

Valeria Porokhova

Устроив пред собой от них завесу. ■ Мы к ней отправили Наш Дух, ■ И перед ней предстал он в виде настоящего мужчины.
17