русский [Изменение]

ТА-ХА-117, Сура ТА-ХА Стих-117

20/ТА-ХА-117 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
117

ТА-ХА-117, Сура ТА-ХА Стих-117

Сравнить все русские переводы суры ТА-ХА, стих 117

سورة طه

Сура ТА-ХА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَى ﴿١١٧﴾
20/ТА-ХА-117: Фe кульнaa йaa aaдeму иннe хaaзaa aдуввун лeкe вe ли зeвджикe фe лaa йухриджeннeкумaa минeль джeннeти фe тeшкaa.

Imam Iskender Ali Mihr

На это Мы сказали (Адаму А.С): "О, Адам! Несомненно, что он (иблис или сатана) враг тебе и твоей супруге. Потом остерегайтесь, чтобы он не вывел вас из рая. Тогда станете ослушниками".

Abu Adel

И Мы сказали: «О, Адам! Поистине это [Иблис] – враг твой и твоей жены. Пусть же он не изведет вас из Рая, чтобы не оказаться тебе несчастным!

Al Muntahab

Тогда Аллах сказал Адаму: "Вот этот шайтан, который, ослушавшись Нашего приказа, отказался поклониться тебе, - враг тебе и твоей жене. Остерегайтесь его искушений, побуждающих к совершению грехов. Ведь он будет причиной вашего изгнания из рая, и ты будешь несчастлив в земном мире.

Elmir Kuliev

Мы сказали: "О Адам! Это - враг тебе и твоей жене. Пусть же он не выведет вас из Рая, а не то ты станешь несчастным.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и Мы сказали: "О Адам! Ведь это - враг твой и твоей жены. Пусть же он не изведет вас из рая, да не окажешься ты несчастным!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И тогда Мы изрекли: "О Адам! Воистину, он - враг тебе и твоей жене. Да не вынудит он вас обоих покинуть рай - ведь [тогда] ты станешь несчастным.

Valeria Porokhova

Тогда сказали Мы: ■ "О Адам! Он - враг тебе и враг твоей жене. ■ Не допусти, чтоб он извел обоих вас из Рая, ■ Чтобы тебе не стать несчастным.
117