русский [Изменение]

ТА-ХА-100, Сура ТА-ХА Стих-100

20/ТА-ХА-100 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
100

ТА-ХА-100, Сура ТА-ХА Стих-100

Сравнить все русские переводы суры ТА-ХА, стих 100

سورة طه

Сура ТА-ХА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا ﴿١٠٠﴾
20/ТА-ХА-100: Мeн a’рaдa aнху фe иннeху йaхмилу йeвмeль кыйaaмeти визрaa(визрeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Кто от него отвернётя, тогда тот непременно в День Воскресения взвалит (на себя) тяжёлую ношу (утерянные, негативные степени).

Abu Adel

Кто отвернется от него [от Корана] [не признает его истинности и не будет исполнять его предписания], – поистине, он понесет в День Воскрешения ношу [большой грех].

Al Muntahab

Тот, кто отвратится от него, не уверит в него и не последует его назиданиям и руководству, собьётся с прямого пути в ближайшей жизни, а в День воскресения придёт, неся бремя своего греха и подвергнется сильному наказанию.

Elmir Kuliev

Кто отвернется от него (Корана), тот понесет в День воскресения тяжелую ношу.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Кто отвратился от него, - понесет в день воскресения ношу.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Те, кто отвергнет его (т. е. Коран), в День воскресения взвалят [на себя] тяжелую ношу,

Valeria Porokhova

Кто отвернется от него, ■ Тот понесет в День Воскресения (на Суд) ■ Ношу (тяжелых прегрешений).
100