русский [Изменение]

ТА-ХА-74, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
74

ТА-ХА-74, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ТА-ХА, стих 74

سورة طه

Сура ТА-ХА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيى ﴿٧٤﴾
20/ТА-ХА-74: Иннeху мeн йe’ти рaббeху муджримeн фe иннe лeху джeхeннeм(джeхeннeмe), лaa йeмууту фиихaa вe лaa йaхйaa.

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что тот, кто виновным предстанет перед своим Господом, в том случае непременно ад — для него. Там он не умрёт, и не будет жить.

Abu Adel

Поистине, тот, кто приходит к своему Господу как бунтарь [будучи неверующим], – для него Геенна [Ад], в которой он не умрет и не будет жить.

Al Muntahab

Тому, кто умрёт, не уверовав, и предстанет перед Аллахом грешным, уготован ад, в котором он не умирает, чтобы избавиться от муки, и не живёт так, чтобы наслаждаться блаженством жизни.

Elmir Kuliev

Тому, кто явится к своему Господу, будучи грешником, уготована Геенна, в которой он не умрет и не будет жить.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Ведь тот, кто приходит к своему Господу грешником, - для него геенна, в которой он не умирает и не живет.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Тому, кто грешником предстает пред Господом своим, уготован ад, в котором он не умирает и не живет.

Valeria Porokhova

Ведь тот, ■ Кто перед Господом своим в грехах предстанет, - ■ Ад - для того, ■ В котором он ни умирает, ни живет.
74