русский [Изменение]

ТА-ХА-89, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
89

ТА-ХА-89, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ТА-ХА, стих 89

سورة طه

Сура ТА-ХА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا ﴿٨٩﴾
20/ТА-ХА-89: Э фe лaa йeрeвнe эллaa йeрджиу илeйхим кaвлeн вe лaa йeмлику лeхум дaррeн вe лaa нeф’aa(нeф’aн).

Imam Iskender Ali Mihr

Разве они не видят, что он не может им ответить словом и у него нет власти принести им пользу или вред?

Abu Adel

Разве они [поклонявшиеся тельцу] не видели, что он [телец] не возвращает им речи и не может сделать для них ничего вредного (если они не будут ему поклоняться) и ничего полезного (если они будут поклоняться ему)?

Al Muntahab

Разве они не видят и не понимают, что нельзя считать этого тельца богом? Неужели они не видят, что он - телец - не отвечает на их речи и не может отвести от них вред или принести им пользу?

Elmir Kuliev

Неужели они не видели, что он не говорил им в ответ ни слова и не был способен навредить им или принести им пользу?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве они не видели, что он не возвращает им речи и не может сделать для них ни вредного, ни полезного.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Неужели они не видели, что он (т. е. телец) не отвечает им речью и не в состоянии принести им ни вреда, ни пользы?

Valeria Porokhova

Разве не видели они, ■ Что он не может им ответить ни единым (словом), ■ Не может им ни навредить, ■ Ни пользы принести?
89