русский [Изменение]

ЙУНУС-6, Сура ЙУНУС/ИОНА Стих-6

10/ЙУНУС-6 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

ЙУНУС-6, Сура ЙУНУС/ИОНА Стих-6

Сравнить все русские переводы суры ЙУНУС, стих 6

سورة يونس

Сура ЙУНУС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ فِي اخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ اللّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَّقُونَ ﴿٦﴾
10/ЙУНУС-6: Иннe фиихтилaaфиль лeйли вeн нeхaaри вe мaa хaлaкaллaaху фиис сeмaaвaaти вeль aрды лe aaйaaтин ли кaвмин йeттeкуун(йeттeкуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что для обладателей таквы есть знамения (аяты, подтверждения) в смене друг за другом дня и ночи, и в том, что создал Аллах на небесах и на земле.

Abu Adel

Поистине, в смене ночи и дня [в том, как они следуют друг за другом] и в том, что создал Аллах в небесах и на земле, однозначно (содержатся) ясные знамения для людей, которые остерегаются (наказания Аллаха).

Al Muntahab

Поистине, в смене ночи и дня, в различии их продолжительности в сроках, сотворении небес и земли и того, что на них, - ясные знамения для тех, которые боятся гнева Аллаха и Его наказания. Эти знамения доказывают могущество Творца, и что только Он - истинный Бог.

Elmir Kuliev

Воистину, в смене ночи и дня, а также том, что Аллах сотворил на небесах и на земле, заключены знамения для людей богобоязненных.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, в смене ночи и дня и в том, что сотворил Аллах в небесах и на земле, знамения для людей богобоязненных!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, смена дня и ночи, а также то, что сотворил Аллах на небесах и на земле, - несомненные знамения для богобоязненных людей.

Valeria Porokhova

И несомненно, в смене ночи днем ■ И в том, что в небесах и на земле ■ Воздвиг Аллах (Своим веленьем), ■ Знамения для тех, кто праведность обрел, ■ Господнего страшася гнева.
6