русский [Изменение]

ЙУНУС-71, Сура ЙУНУС/ИОНА Стих-71

10/ЙУНУС-71 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
71

ЙУНУС-71, Сура ЙУНУС/ИОНА Стих-71

Сравнить все русские переводы суры ЙУНУС, стих 71

سورة يونس

Сура ЙУНУС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللّهِ فَعَلَى اللّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُواْ أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءكُمْ ثُمَّ لاَ يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُواْ إِلَيَّ وَلاَ تُنظِرُونِ ﴿٧١﴾
10/ЙУНУС-71: Вeтлу aлeйхим нeбee нуух(нуухын), из кaaлe ли кaвмихии йaa кaвми ин кaaнe кeбурa aлeйкум мaкaaмии вe тeзкиирии би aaйaaтиллaaхи фe aлaaллaaхи тeвeккeлту фe эджмиуу эмрeкум вe шурaкaaeкум суммe лaa йeкун эмрукум aлeйкум гуммeтeн суммaкдуу илeййe вe лaa тунзируун(тунзируунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Возвести им о Св. Нухе (пророке Ное). Так он сказал своему народу: "О, мой народ! Если вам тяжело, что я нахожусь среди вас и напоминаю вам аяты Аллах'а, то отныне я уповаю на Аллах'а. После этого, вы и ваши напарники (идолы) решайте в (совершаемых вами) делах, что вы хотите делать. Потом, чтобы ваши дела не обернулись для вас огорчением. А затем и (исполните) со мной делайте, что хотите и не медлите."

Abu Adel

И прочитай (о, Пророк) им [неверующим мекканцам] весть [историю] о (пророке) Нухе. Вот сказал он [пророк Нух] своему народу: «О, народ мой! Если тяжко для вас мое пребывание (среди вас) и напоминание (вам) о знамениях Аллаха, (и вы решили изгнать или убить меня) то (только) на Аллаха я полагаюсь [вы мне нипочем]; объедините же ваше дело [объединитесь все вместе] и (призовите на помощь) ваших сотоварищей [ваши божества], потом пусть ваше дело (в отношении меня) вас не заботит [действуйте открыто], потом решайте против меня [чтобы причинить такое зло, которое в ваших возможностях], и не давайте мне отсрочки (ни на час)!

Al Muntahab

Обиды, которые ты испытываешь от твоей общины, уже испытывали прежние посланники. Прочитай, о посланник, людям рассказ из Корана о посланнике Аллаха - Нухе, который, почувствовав ненависть своего народа к нему и к ниспосланному с ним от Аллаха Посланию, сказал им: "Хотя вы уже не терпите моего пребывания среди вас, чтобы передавать вам Послание Аллаха, я всё равно продолжу с усердием призывать к вере, полагаясь на Аллаха. А вы, не скрывающие своей вражды ко мне, соберитесь вместе с вашими соучастниками и без промедления накажите меня, и причините мне зло, если это в ваших силах. Я уверен, что Аллах хранит и защищает меня.

Elmir Kuliev

Прочти им рассказ о Нухе (Ное). Вот он сказал своему народу: "О народ мой! Если вам тяжко от того, что я нахожусь среди вас и напоминаю о знамениях Аллаха, то я уповаю на Аллаха. Объединитесь со своими идолами и действуйте открыто, а затем вынесите свой приговор и не предоставляйте мне отсрочки.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И прочитай им рассказ про Нуха. Вот сказал он своему народу: "О народ мой! Если тяжко для вас мое пребывание и напоминание о знамениях Аллаха, то на Аллаха я полагаюсь; объедините же ваше дело и ваших сотоварищей, потом пусть ваше дело вас не заботит, потом судите меня, не давайте мне отсрочки!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Возвести им [, о Мухаммад,] рассказ о Нухе, о том, как он сказал своему народу: "О народ мой! Если вам тягостно то, что я нахожусь [среди вас] и напоминаю [вам] знамения Аллаха - а я ведь уповаю только на Аллаха- то возвращайтесь к вашим делам и вашим идолам, не заботьтесь ни о чем другом - все равно потом вы обратитесь ко мне без промедления.

Valeria Porokhova

Поведай им историю о Нухе. ■ Когда народу своему сказал он: ■ "О мой народ! Если вам в тягость то, ■ Что я средь вас живу, ■ Напоминая вам знамения Аллаха, ■ То на Аллаха я надежды возложу. ■ А вы и те, кого вы чтите, ■ Определите ход своих деяний, ■ Чтобы дела ваши потом ■ Во мрак вас и в сомненья не вводили. ■ Потом судите вы по истине меня ■ И мне отсрочки не давайте.
71