русский [Изменение]

ЙУНУС-50, Сура ЙУНУС/ИОНА Стих-50

10/ЙУНУС-50 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
50

ЙУНУС-50, Сура ЙУНУС/ИОНА Стих-50

Сравнить все русские переводы суры ЙУНУС, стих 50

سورة يونس

Сура ЙУНУС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ ﴿٥٠﴾
10/ЙУНУС-50: Кйль э рaэйтум ин этaaкум aзaaбуху бeйaaтeн эв нeхaaрeн мaaзaa йeстa'джилу минхуль муджримуун(муджримуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи, что: "Вы подумали (увидели) (что будет), если Его наказание придёт к вам ночью или днём? Что так поспешно хотят от Него виноватые?"

Abu Adel

Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам): «Думали ли вы о том, если придет к вам наказание Его [Аллаха] ночью или днем, (то) чего хотят быстрее получить от этого (наказания) бунтари [многобожники]?

Al Muntahab

И скажи тем неверным, которые торопят наказание: "Скажите мне, если обещанное вам наказание Аллаха придёт к вам ночью или днём, то какая для грешных нечестивцев польза ускорять его? Ведь всякое наказание ненавистно".

Elmir Kuliev

Скажи: "Думали ли вы о том, что если мучения от Аллаха постигнут вас ночью или днем, какую часть их будут торопить грешники?"

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: "Как вы думаете, если придет к вам Его наказание ночью или днем, что ускорят в этом грешники?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Спроси: "Думали ли вы о том [, что станет с вами], если наказание Аллаха постигнет вас ночью или днем? "" Зачем же грешники хотят ускорить [наказание] ?

Valeria Porokhova

Скажи: "Как думаете вы: ■ Коль к вам придет (Господня) кара ■ Во (мраке) ночи или в (свете) дня, ■ Неужто в ней хоть что-нибудь ■ Ускорить нечестивцы смогут?
50