русский [Изменение]

ЙУНУС-95, Сура ЙУНУС/ИОНА Стих-95

10/ЙУНУС-95 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
95

ЙУНУС-95, Сура ЙУНУС/ИОНА Стих-95

Сравнить все русские переводы суры ЙУНУС, стих 95

سورة يونس

Сура ЙУНУС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِ اللّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَاسِرِينَ ﴿٩٥﴾
10/ЙУНУС-95: Вe лaa тeкуунeннe минeллeзиинe кeззeбуу би aaйaaтиллaaхи фe тeкуунe минeль хaaсириин(хaaсириинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И однако не будь из числа тех, которые опровергали аяты Аллах'а. Иначе будешь из тех, кто потерпел урон

Abu Adel

И никак не будь ты (о, Пророк) из (числа) тех, которые сочли ложью знамения Аллаха, а не то окажешься (одним) из (числа) потерпевших убыток [тех, которых постигнет наказание Аллаха].

Al Muntahab

Ни ты, ни любой из твоих последователей не должны отрицать Наши знамения, чтобы не вызвать Наш гнев и не понести убытки, как было с неверующими. Эти слова направлены как к пророку, так и к его последователям.

Elmir Kuliev

Не будь в числе тех, которые считают ложью знамения Аллаха, а не то окажешься одним из потерпевших убыток.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И не будь из тех, которые сочли ложью знамения Аллаха, чтобы не оказаться в числе понесших убыток.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Не будь также в числе тех, которые отрицали знамения Аллаха, а не то окажешься с теми, кто понес урон.

Valeria Porokhova

Не будь же и средь тех, ■ Кто ложью счел знамения Аллаха, ■ Иначе будешь из таких, ■ Кто понесет убыток.
95