русский [Изменение]

ЙУНУС-40, Сура ЙУНУС/ИОНА Стих-40

10/ЙУНУС-40 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
40

ЙУНУС-40, Сура ЙУНУС/ИОНА Стих-40

Сравнить все русские переводы суры ЙУНУС, стих 40

سورة يونس

Сура ЙУНУС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمِنهُم مَّن يُؤْمِنُ بِهِ وَمِنْهُم مَّن لاَّ يُؤْمِنُ بِهِ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِالْمُفْسِدِينَ ﴿٤٠﴾
10/ЙУНУС-40: Вe минхум мeн йу'мину бихии вe минхум мeн лaa йу'мину бихи, вe рaббукe a'лeму биль муфсидиин(муфсидиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И из них есть такие, которые уверовали в него и из них есть такие, которые не уверовали в него. Твой Господь хорошо знает тех, кто чинит беззакония.

Abu Adel

И среди них [среди твоего народа, о Мухаммад] есть такие, что уверуют в него [в Коран], и такие, что не уверуют в него (до самой смерти); и Господь твой лучше знает сеющих беспорядок [тех, которые не веруют в Коран] (и воздаст им за их деяния).

Al Muntahab

Среди этих многобожников есть такие, которые уверуют в Коран, осознав его мысли и суждения, и такие, которые не уверуют, упорно придерживаясь своего заблуждения. Аллах - слава Ему Всевышнему! - лучше знает этих нечестивых, отвергающих Коран, и мучительно накажет их за их деяния.

Elmir Kuliev

Среди них есть такие, которые уверуют в него, и такие, которые не уверуют в него. Твой Господь лучше осведомлен о распространяющих нечестие.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Среди них есть такие, что верят в Него, и такие, что не верят в Него; Господь твой лучше знает этих нечестивцев.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Среди них есть такие, что уверуют в него (т. е. в Коран), и такие, что не уверуют в него. Твой Господь лучше знает [о том, что творят] нечестивцы.

Valeria Porokhova

Средь них есть те, кто верует в него, ■ Есть и такие, кто не верит. ■ Господь твой лучше знает злочестивых.
40