русский [Изменение]

ЙУНУС-95, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
95

ЙУНУС-95, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙУНУС, стих 95

سورة يونس

Сура ЙУНУС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِ اللّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَاسِرِينَ ﴿٩٥﴾
10/ЙУНУС-95: Вe лaa тeкуунeннe минeллeзиинe кeззeбуу би aaйaaтиллaaхи фe тeкуунe минeль хaaсириин(хaaсириинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И однако не будь из числа тех, которые опровергали аяты Аллах'а. Иначе будешь из тех, кто потерпел урон

Abu Adel

И никак не будь ты (о, Пророк) из (числа) тех, которые сочли ложью знамения Аллаха, а не то окажешься (одним) из (числа) потерпевших убыток [тех, которых постигнет наказание Аллаха].

Al Muntahab

Ни ты, ни любой из твоих последователей не должны отрицать Наши знамения, чтобы не вызвать Наш гнев и не понести убытки, как было с неверующими. Эти слова направлены как к пророку, так и к его последователям.

Elmir Kuliev

Не будь в числе тех, которые считают ложью знамения Аллаха, а не то окажешься одним из потерпевших убыток.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И не будь из тех, которые сочли ложью знамения Аллаха, чтобы не оказаться в числе понесших убыток.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Не будь также в числе тех, которые отрицали знамения Аллаха, а не то окажешься с теми, кто понес урон.

Valeria Porokhova

Не будь же и средь тех, ■ Кто ложью счел знамения Аллаха, ■ Иначе будешь из таких, ■ Кто понесет убыток.
95