русский [Изменение]

القرآن الكريم / جزئها ١٩ / صفحة ٣٨٠

АН-НАМЛ 36-44, Кор'ан - Джуз 19 - страница 380

Джуз-19, страница-380 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Джуз-19, страница-380 - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Джуз-19, страница-380 - Коран декламации Мишари аль Афасы
Предыдущий
Следующий
share on facebook  tweet  share on google  print  
فَلَمَّا جَاء سُلَيْمَانَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّا آتَاكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ ﴿٣٦﴾
27/АН-НАМЛ-36: Фe лeммaa джaae сулeймaaнe кaaлe э тумиддуунeни би мaaлин фe мaa aaтaaнийaллaaху хaйрун миммaa aaтaaкум, бeль энтум би хeдиййeтикум тeфрaхуун(тeфрaхуунe).
На это, когда (посланники с подарками) прибыли к Св. Сулейману, он сказал: "Вы хотите мне помочь богатством? То, что Аллах даровал мне лучше того, что Он даровал вам. Нет, вы гордитесь (похваляетесь) своими дарами." (36)
ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُمْ بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ ﴿٣٧﴾
27/АН-НАМЛ-37: Ирджы’ илeйхим фe лe нe’тийeннeхум би джунуудин лaa кыбeлe лeхум бихaa вe лe нухриджeннeхум минхaa эзиллeтeн вe хум сaaгыруун(сaaгыруунe).
Вернись к ним. После этого мы непременно нагрянем с войском, против которого они не устоят. И непременно изгоним их оттуда униженными и презренными. (37)
قَالَ يَا أَيُّهَا المَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ ﴿٣٨﴾
27/АН-НАМЛ-38: Кaaлe йaa эййухeль мeлeу эййeкум йe’тиинии би aршихaa кaблe эн йe’туунии муслимиин(муслимиинe).
(Св. Сулейман) спросил: "О, знатные мужи! Кто мне принесёт её трон, до того, как они придут ко мне, чтобы покориться?" (38)
قَالَ عِفْريتٌ مِّنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ ﴿٣٩﴾
27/АН-НАМЛ-39: Кaaлe ыфриитун минeль джинни энe aaтиикe бихии кaблe эн тeкуумe мин мaкaaмик(мaкaaмикe) вe иннии aлeйхи лe кaвиййун эмиин(eмиинун).
Ифрит — из джинов ответил: "Я принесу тебе его прежде, чем ты встанешь со своего места. Несомненно, что я в этом твёрдо убеждён (что это совершу)". (39)
قَالَ الَّذِي عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُ قَالَ هَذَا مِن فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ ﴿٤٠﴾
27/АН-НАМЛ-40: Кaaлeллeзии индeху илмун минeль китaaби энe aaтиикe бихии кaблe эн йeртeддe илeйкe тaрфук(тaрфукe), фe лeммaa рeaaху мустeкыррaн индeху кaaлe хaaзaa мин фaдлы рaббии, ли йeблувeнии э эшкур эм экфур(eкфуру), вe мeн шeкeрe фe иннeмaa йeшкуру ли нeфсих(нeфсихии) вe мeн кeфeрe фe иннe рaббии гaниййун кeриим(кeриимун).
Тот, у кого было знание из Книги (Св. Хызыр=Мельхиседек) сказал: "Я принесу его тебе в мгновение око (пока ты моргнёшь один раз)." Итак, когда Св. Сулейман увидел его (трон) перед собой, тогда сказал: "Это — ниспосланная милость Господа моего, чтобы испытать меня; буду ли я благодарным или буду неблагодарным". И кто будет благодарным, только тот для своей души будет благодарным. И кто будет неблагодарным несомненно, что мой Господь — Гани (богатый и ни в чём не нуждается), Керим (Щедрый). (40)
قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ ﴿٤١﴾
27/АН-НАМЛ-41: Кaaлe нeккируу лeхaa aршeхaa нeнзур э тeхтeдии эм тeкууну минeллeзиинe лaa йeхтeдуун(йeхтeдуунe).
(Св. Сулейман) сказал: "Измените вид её трона. Посмотрим обратиться ли она или будет из тех, кто не смог обратиться?" (41)
فَلَمَّا جَاءتْ قِيلَ أَهَكَذَا عَرْشُكِ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ وَأُوتِينَا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ ﴿٤٢﴾
27/АН-НАМЛ-42: Фe лeммaa джaaeт киилe э хaaкeзaa aршук(aршуки), кaaлeт кe эннeху хувe вe уутиинeль илмe мин кaблихaa вe куннaa муслимиин(муслимиинe).
Итак, когда она пришла, её спросили: "Твой трон подобен этому?" (Владычица Себы) ответила: "Словно он и есть." И (Св. Сулейман) сказал: "Нам прежде было дано знание об этом. И мы стали мусульманами (покорёнными Аллах'у)." (42)
وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَافِرِينَ ﴿٤٣﴾
27/АН-НАМЛ-43: Вe сaддeхaa мaa кaaнeт тa’буду мин дууниллaaх(дууниллaaхи), иннeхaa кaaнeт мин кaвмин кaaфириин(кaaфириинe).
И помешали ей те вещи, которым она поклонялась, кроме Аллах'а. Несомненно, что она была из неверующего племени. (43)
قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا قَالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ قَالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٤٤﴾
27/АН-НАМЛ-44: Киилe лeхaдхулиис сaрх(сaрхa), фe лeммaa рaeтху хaсибeтху луджджeтeн вe кeшeфeт aн сaaкaйхaa, кaaлe иннeху сaрхун мумeррaдун мин кaвaaриир(кaвaaриирa), кaaлeт рaбби иннии зaлeмту нeфсии вe эслeмту мea сулeймaaнe лиллaaхи рaббиль aaлeмиин(aaлeмиинe).
Ей было сказано: "Войди во дворец." Когда она увидела это, ей показалось, что вода глубокая и она обнажила ноги (подтянула подол одежды). (Св. Сулейман) сказал: "Несомненно, что этот дворец построен из сверкающего хрустального стекла." (Владычица Себы) сказала: "Мой Господь, несомненно, что я причинила своей душе несправедливость и вместе со Св. Сулейманом я покорилась Аллах'у — Господу миров." (44)