русский [Изменение]

АЛЬ-АХЗАБ-50, Сура СОЮЗНИКИ Стих-50

33/АЛЬ-АХЗАБ-50 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
50

АЛЬ-АХЗАБ-50, Сура СОЮЗНИКИ Стих-50

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АХЗАБ, стих 50

سورة الأحزاب

Сура АЛЬ-АХЗАБ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ اللَّاتِي آتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّا أَفَاء اللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّاتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَالَاتِكَ اللَّاتِي هَاجَرْنَ مَعَكَ وَامْرَأَةً مُّؤْمِنَةً إِن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنْ أَرَادَ النَّبِيُّ أَن يَسْتَنكِحَهَا خَالِصَةً لَّكَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ قَدْ عَلِمْنَا مَا فَرَضْنَا عَلَيْهِمْ فِي أَزْوَاجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٌ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿٥٠﴾
33/АЛЬ-АХЗАБ-50: Йaa эййухeн нeбиййу иннaa aхлeлнaa лeкe эзвaaджeкeллeтии aaтeйтe уджуурeхуннe вe мaa мeлeкeт йeмиинукe миммaa эфaaaллaaху aлeйкe вe бeнaaти aммикe вe бeнaaти aммaaтикe вe бeнaaти хaaликe вe бeнaaти хaлaaтикeллaaтии хaaджeрнe мeaaк(мeaaкe), вeмрeeтeн му’минeтeн ин вeхeбeт нeфсeхaa лин нeбиййи ин эрaaдeн нeбиййу эн йeстeнкихaхaa хaaлисaтeн лeкe мин дууниль му’миниин(му’миниинe), кaд aлимнaa мaa фaрaднaa aлeйхим фии эзвaaджихим вe мaa мeлeкeт эймaaнухум ли кeйлaa йeкуунe aлeйкe хaрaдж(хaрaджун), вe кaaнaллaaху гaфуурaн рaхиимaa(рaхиимeн).

Imam Iskender Ali Mihr

О, Пророк! Несомненно, что Мы позволили тебе жён, которым ты дал их вознаграждение (калым) и тех (невольниц), дарованных тебе Аллах'ом, которыми ты владеешь, в качестве военных трофей. И с тобою вместе переселившихся дочерей твоих дядей с отцовской стороны, дочерей твоих тёток с отцовской стороны, дочерей твоих дядей с материнской стороны, дочерей твоих тёток с материнской стороны и верующие женщины, которые возжелали тебя в своих душах в качестве дара (и Пророка) и ты в свою очередь возжелал их в качестве Пророка, кроме (остальных) верующих (им запрещено, но) специально для тебя (Мы позволили). Мы знаем, что Мы вменили им в обязанность относительно их жён и невольниц, которыми они владеют. (Это) — чтобы тебе не было трудно. И Аллах — Гафур (заменяет грехи на благо), Рахим (воздействует Своим Именем — Рахим).

Abu Adel

О, Пророк! Поистине, Мы сделали дозволенными для тебя твоих жен, которым ты дал их награду [уплатил их брачный дар], и (также Мы сделали дозволенными) тех [невольниц], которыми овладела твоя десница из того, что даровал Аллах тебе (как военную добычу) [которых ты взял в плен [[Две жены Пророка были из числа тех, которых он взял в плен. Это – Сафийя и Джувайрийя.]]], и дочерей твоего дяди (со стороны отца), и дочерей твоих теток (со стороны отца), и дочерей твоего дяди (со стороны матери), и дочерей твоих теток (со стороны матери), которые вместе с тобой переселились на пути Аллаха [оставили свои дома, чтобы заслужить довольства Аллаха и помогать возвышению Его Слова на Земле], и (также Мы сделали дозволенным для тебя) (любую) верующую женщину, если она подарит себя Пророку [выйдет замуж без брачного дара], если Пророк захочет жениться на ней. (Такой вид брака разрешается) исключительно (только) для тебя (о, Пророк), помимо верующих. Ведь Мы знаем, что (уже) предписали [сделали обязательным] для них [для верующих] относительно их жен [как и на скольких жениться] и (относительно) того, чем овладели десницы их [положение о наложницах]. (Но, однако, Мы дозволили это) для того, чтобы не было для тебя (о, Пророк) затруднений (в отношении создания супружеского союза). И (ведь) Аллах – прощающий (грехи верующим) (и) милосердный (к ним)!

Al Muntahab

О пророк! Мы разрешили тебе в жёны тех женщин, кому ты дал предбрачное приданое (калым), и тех, которыми овладели твои десницы из невольниц, попавших в плен во время войны, которых тебе даровал Аллах в добычу. Мы разрешили тебе в жёны также дочерей твоих дядей и тёток со стороны отца и матери, которые выселились (в Медину) вместе с тобой, и верующую женщину, если она посвятила себя пророку без приданого, и ты пожелал жениться на ней. Последнее разрешение только для тебя (о пророк!), но не для других верующих. Известно, что Мы ниспослали точные установления верующим относительно их жён и рабынь, которыми овладели их десницы, и то, что дозволено исключительно только тебе. Это для того, чтобы ты не чувствовал стеснения. Поистине, Аллах прощающ! Он прощает грехи Своим рабам и милосерден к ним!

Elmir Kuliev

О Пророк! Мы сделали для тебя дозволенными твоих жен, которым ты уплатил их вознаграждение, и невольниц, которыми овладела твоя десница и которыми Аллах одарил тебя, а также дочерей твоих дядей со стороны отца, дочерей твоих теток со стороны отца, дочерей твоих дядей со стороны матери, дочерей твоих теток со стороны матери, которые переселились вместе с тобой, а также любую верующую женщину, которая подарит себя Пророку, если Пророк захочет жениться на ней. Последнее дозволено только тебе, но не другим верующим. Мы знаем, что Мы предписали им относительно их жен и невольниц, которыми овладели их десницы. Тебе сделаны исключения для того, чтобы ты не испытывал никакого стеснения. Аллах - Прощающий, Милосердный.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

О пророк, Мы разрешили тебе твоими женами тех, которым ты дал их награду, и тех, которыми овладела твоя десница из того, что даровал Аллах тебе в добычу, и дочерей твоего дяди со стороны отца, и дочерей твоих теток со стороны отца, и дочерей твоего дяди со стороны матери, и дочерей твоих теток со стороны матери, которые выселились вместе с тобой, и верующую женщину, если она отдала самое себя пророку, если пророк пожелает жениться на ней, - исключительно для тебя, помимо верующих. Мы знаем, что Мы установили для них относительно их жен и того, чем овладели десницы их, для того. чтобы не было на тебе стеснения. Аллах - прощающ. милосерд!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

О Пророк! Воистину, Мы дозволили тебе [брать в] жены тех [женщин], которым ты уплатил их вознаграждение, твоих невольниц, дарованных тебе Аллахом, дочерей твоих дядей со стороны отца, дочерей твоих теток со стороны отца, дочерей твоих дядей со стороны матери, дочерей твоих теток со стороны матери, которые выселились [в Медину] вместе с тобой, а также верующую женщину, если она по доброй воле выходит за Пророка [и] если Пророк хочет жениться на ней. [Последнее] дозволено только тебе, но не другим верующим. Мы знаем, что Мы предписали им (т. е. остальным верующим) относительно их жен и невольниц, [исключение сделано для тебя], чтобы ты не чувствовал неудобства. А ведь Аллах - прощающий, милосердный.

Valeria Porokhova

О пророк! Мы разрешили тебе в жены тех, ■ Кому ты дал их дар предбрачный, ■ И тех, кем овладели твои руки: ■ Из пленниц, что Аллах тебе (в походах) даровал; ■ И дочерей сестер и братьев твоего отца; ■ И дочерей сестер и братьев матери твоей, ■ Которые с тобой (в изгнание) переселились; ■ И женщину, которая уверовала (в Бога), ■ Что безраздельно всю себя согласна дать пророку, ■ Если пророк ее взять в жены пожелает, - ■ Но это только для тебя, (о Мухаммад!), (как для пророка) ■ И не показано для прочих верных. ■ Мы знаем, что назначили Мы им ■ Касательно супруг их и невольниц, ■ Чтоб не было стеснения тебе ■ Или греха на твою душу, - ■ Аллах, поистине, прощающ, милосерд!
50