русский [Изменение]

АЛЬ-АХЗАБ-52, Сура СОЮЗНИКИ Стих-52

33/АЛЬ-АХЗАБ-52 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
52

АЛЬ-АХЗАБ-52, Сура СОЮЗНИКИ Стих-52

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АХЗАБ, стих 52

سورة الأحزاب

Сура АЛЬ-АХЗАБ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لَا يَحِلُّ لَكَ النِّسَاء مِن بَعْدُ وَلَا أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَاجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ رَّقِيبًا ﴿٥٢﴾
33/АЛЬ-АХЗАБ-52: Лaa йaхыллу лeкeн нисaaу мин бa’ду вe лaa эн тeбeддeлe бихиннe мин эзвaaджин вe лeв a’джeбeкe хуснухуннe иллaa мaa мeлeкeт йeмиинук(йeмиинукe), вe кaaнaллaaху aлaa кулли шeй’ин рaкиибaa(рaкиибeн).

Imam Iskender Ali Mihr

После этого тебе недозволено женится (на других) женщинах и заменять одну из жён (на другую), даже если она тебе понравилась. Кроме невольниц, которые у тебя имеются. И Аллах всё держит под контролем.

Abu Adel

Не дозволяется тебе (о, Посланник) (брать) женщин после этого [после этих девяти твоих жен, которые выбрали Аллаха, Его посланника и Обитель Вечной жизни.] и заменять их другими женами [тебе нельзя разводиться ни с одной из них, чтобы вместо нее взять другую жену], хотя бы тебя (и) поражала красота их, кроме только как тех, которыми овладела десница твоя [но это положение не относится к наложницам]. И Аллах наблюдает за всякой вещью!

Al Muntahab

Тебе (о пророк!) после этого не дозволяется больше жён или разводиться с ними, чтобы заменять их другими жёнами, хотя бы красота их очень нравилась тебе. Аллах дозволил тебе взять себе только тех женщин, которыми овладели твои десницы из невольниц. Аллах знает и следит за каждой вещью!

Elmir Kuliev

Отныне тебе не дозволено жениться на других женщинах и заменять их другими женами, даже если их красота поразит тебя, но это не относится к невольницам, которыми овладела твоя десница. Аллах наблюдает за всякой вещью.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

После этого тебе не дозволяется больше женщины и заменять их другими женами, хотя бы тебя поражала их красота, если не теми, которыми овладела десница твоя. Аллах надзирает за всякой вещью!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Отныне и впредь тебе не дозволено [брать новых] жен, а также заменять [прежних жен] другими, если даже ты очарован их красотой, за исключением твоих невольниц. Аллах ведь следит за всем сущим.

Valeria Porokhova

Но впредь других брать в жены недозволено тебе ■ Иль этих - заменять другими, ■ Даже когда тебя пленит их красота, ■ За исключением невольниц, ■ Которыми ты можешь завладеть, - ■ Аллах - над всякой вещью страж!
52