русский [Изменение]

АЛЬ-АНБИА-32, Сура ПРОРОКИ Стих-32

21/АЛЬ-АНБИА-32 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
32

АЛЬ-АНБИА-32, Сура ПРОРОКИ Стих-32

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНБИА, стих 32

سورة الأنبياء

Сура АЛЬ-АНБИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَجَعَلْنَا السَّمَاء سَقْفًا مَّحْفُوظًا وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ ﴿٣٢﴾
21/АЛЬ-АНБИА-32: Вe джeaлнeс сeмaae сaкфeн мaхфуузaa(мaхфуузeн), вe хум aн aaйaaтихaa му’ридуун(му’ридуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И Мы воздвигли небо защитным (оберегающим) потолком, И они те, которые отвернулись от Его аятов.

Abu Adel

И устроили Мы небо крышей охраняемой (для Земли), а они [неверующие] от его [неба] знамений (таких как солнце, луна, звезды, смена ночи и дня,...) отворачиваются [не размышляют видя это].

Al Muntahab

Мы воздвигли небеса над ними высоким, прочным сводом, но они, несмотря на знамения Нашей мощи, мудрости и милосердия, не размышляют над ними и не разумеют.

Elmir Kuliev

Мы сделали небо оберегаемой кровлей, однако они отворачиваются от его знамений.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И Мы устроили небо крышей охраняемой, а они от знамений его отвращаются.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Неужели они не знают,] что Мы воздвигли небо надежным кровом [над ними] ? И они не признают все эти знамения!

Valeria Porokhova

Мы небеса раскинули (для них) охранным сводом, ■ И все же отвращаются они ■ От тех знамений, (что являет им творение Господне).
32