لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
﴿٣٩﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Если бы неверные знали, что настанет то время, когда огонь (ада) не устраниться от их лица и спины и когда им никто не поможет.
Abu Adel
Если бы знали те, которые стали неверующими, (что непременно наступит) момент, когда они не отвратят от лиц своих (прикосновение) Огня [Ада] (когда войдут в него), (также) как и от спин своих (когда он полностью охватит их), и не будет (оказано) им помощи (потому что они упорствовали в неверии и торопили с наказанием)!
Al Muntahab
Если бы знали те, кто не уверовал в Аллаха, каково будет их состояние, когда они не смогут отвратить огонь ни от своих лиц, ни от своих спин и когда не найдут защитника, который мог бы отстранить от них огонь, они бы не говорили то, что они сказали.
Elmir Kuliev
Если бы только неверующие знали о том времени, когда они не смогут отвратить Огонь от своих лиц и своих спин, когда им никто не поможет!
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Если бы знали те, которые не веруют, момент, когда они не отвратят огня от своих лиц, как и от спин, и не будет им помощи!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Если бы только неверные знали, что настанет то время, когда им не отвратить огня ни спереди, ни сзади, когда им никто не поможет!
Valeria Porokhova
О, если б знали те, кто не уверовал ■ (в Аллаха), тот момент, ■ Когда они не смогут отвратить Огня ■ Ни (спереди), от лиц своих, ни (сзади), от спины! ■ (Огонь поглотит их), и помощи не отыскать им.