русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-206, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
206

АЛЬ-АРАФ-206, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 206

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ الَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيُسَبِّحُونَهُ وَلَهُ يَسْجُدُونَ* ﴿٢٠٦﴾
7/АЛЬ-АРАФ-206: Иннeллeзиинe индe рaббикe лaa йeстeкбируунe aн ибaдeтихии вe йусeббихуунeху вe лeху йeсджудуун(йeсджудуунe). (СЭДЖДЭ AaЙЭТИ)

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что те кто у Аллах'а (совершают намаз перед Ним) в служении Ему не отказывают высокомерно. И славят Его. И преклоняются Ему ниц.

Abu Adel

Поистине, те, которые у твоего Господа [ангелы], они (никогда) не превозносятся (высокомерно) над служением Ему и восславляют Его (непрестанно) и пред Ним преклоняются ниц!

Al Muntahab

Те, которые имеют честь пребывать вблизи твоего Господа (ангелы), не превозносятся над поклонением Ему, а отвергают от Него всё, что не подобает Ему, прославляют Его и смиренно Ему повинуются!

Elmir Kuliev

Те, которые находятся возле твоего Господа, не превозносятся над поклонением Ему, славословят Ему и падают перед Ним ниц.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, те, которые у твоего Господа, они не превозносятся над служением Ему и прославляют Его и Ему поклоняются!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, и ангелы, которые служат твоему Господу, не отказываются в гордыне от служения Ему, - [напротив], славят Его и бьют Ему челом.

Valeria Porokhova

А те, которые близ Бога пребывают, - ■ Не величаются и не презреют ■ Быть в услужении Ему, ■ А прославляют Его имя, ■ В смирении склонившись перед Ним.
206