русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-22, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

АЛЬ-АРАФ-22, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 22

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَدَلاَّهُمَا بِغُرُورٍ فَلَمَّا ذَاقَا الشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْءَاتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ وَنَادَاهُمَا رَبُّهُمَا أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَن تِلْكُمَا الشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَا إِنَّ الشَّيْطَآنَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُّبِينٌ ﴿٢٢﴾
7/АЛЬ-АРАФ-22: Фe дeллaaхумaa би гуруур(гуруурин), фe лeммaa зaaкaaш шeджeрeтe бeдeт лeхумaa сeв'aaтухумaa вe тaфикaa йaхсыфaaни aлeйхимaa мин вaрaкыл джeннeх(джeннeти), вe нaaдaaхумaa рaббухумaa э лeм энхeкумaa aн тилкумeш шeджeрeти вe экуль лeкумaa иннeш шeйтaaнe лeкумaa aдуввун мубиин(мубиинун).

Imam Iskender Ali Mihr

И таким образом, обманув их обоих, стал предводителем (лидером). Вкусив от дерева (съев плоды), срамные места предстали (стали явными) пред ними и начали прилеплять к себе райские листья. И их Господь (Господь обоих) так воззвал: "Не запретил ли Я вам (есть плоды) этого дерева? Разве не сказал Я вам обоим, что сатана вам явный враг?"

Abu Adel

И низвел он [Иблис] их [Адама и Хавву] обольщением. А после того, как они вкусили дерева [попробовали плод ее], и стали видны им обоим их нагота (которая до этого не была видна). И стали они [Адам и Хавва] сшивать для себя райские листья (чтобы укрыть свою наготу). И воззвал к ним двоим Господь их: «Разве Я не запрещал вам двоим это дерево и (разве) не говорил (Я) вам, что сатана для вас двоих – явный враг?»

Al Muntahab

Он обольстил их своими соблазнами. Когда же они вкусили плоды от этого дерева, перед их глазами открылись срамные части их тела, и они стали срывать листья с райских деревьев, чтобы прикрыть свою наготу. И Господь стал упрекать их за это, обратив их внимание на грех, который они совершили: "Разве Я не запрещал вам есть плоды с этого дерева и не говорил вам, что шайтан - ваш отъявленный враг и не желает вам ни добра, ни блага?!"

Elmir Kuliev

Он низвел их обманом, и когда они вкусили от этого дерева, то обнажились их срамные места, и они стали прилеплять на себя райские листья. Тогда Господь их воззвал к ним: "Разве Я не запретил вам это дерево и не сказал вам, что сатана для вас - явный враг?"

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Так низвел он их обольщением. А когда они вкусили дерева, явилась пред ними их мерзость, и стали они шить для себя райские листья. И воззвал к ним их Господь: "Разве Я не запрещал вам это дерево и не говорил вам, что сатана для вас - ясный враг?"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Таким образом] он обольстил их и низвел [из рая на землю]. Когда же они вкусили [плоды] того дерева, перед ними [воочию] предстали их срамные части, и они стали склеивать листья райских [деревьев, чтобы прикрыть наготу]. Тогда Господь воззвал к ним: "Разве не запрещал Я вам [есть плоды] этого дерева и не говорил вам, что шайтан - ваш явный враг?"

Valeria Porokhova

И, обольстив их, он их совратил. ■ Когда они от древа (плод) вкусили, ■ Открылась им срамная (суть) их наготы, ■ (И, чтоб прикрыть ее), они из листьев Сада ■ Стали плести себе (одежды). ■ И вот тогда воззвал Господь к ним: ■ "Не Я ли запретил вам это древо? ■ Не Я ли вас предупреждал, ■ Что Сатана - вам враг заклятый?"
22