русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-33, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

АЛЬ-АРАФ-33, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 33

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَالإِثْمَ وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَأَن تُشْرِكُواْ بِاللّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٣٣﴾
7/АЛЬ-АРАФ-33: Кйль иннeмaa хaррaмe рaббийeль фeвaaхишe мaa зaхeрe минхaa вe мaa бaтaнe вeль исмe вeль бaгйe би гaйриль хaккы вe эн тушрикуу биллaaхи мaa лeм йунeззиль бихии султaaнeн вe эн тeкуулуу aлaaллaaхи мaa лaa тa’лeмуун(тa’лeмуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи, что: "Мой Господь запретил вам только плохое; явное и скрытое, и грех, и без права чинить несправедливость (жестокость, тиранию), приравнивание богов (идолов) по отношению к Аллах'у, не имея доказательств ниспосланных Аллах'ом, и возводить на Аллах'а то, о чём вы не знаете."

Abu Adel

Скажи (о, Посланник) (многобожникам): «Господь мой запретил только мерзкие деяния, явные из них и скрытые, (и запретил Он) грех и злодеяние (по отношению к людям) без права [не имея на это права], и (и запретил Он) вам придать Аллаху в сотоварищи то, на что Он не ниспослал никакого доказательства (чтобы их называть богами и служить им) [запретил многобожие], и говорить на Аллаха то, чего вы не знаете [приписывать ему сына, дочерей, объявлять дозволенным то, что Он запретил,...].

Al Muntahab

Скажи (о Мухаммад!): "Поистине, мой Господь запрещает мерзкие поступки, явные и скрытые, как прелюбодеяние, распутство, несправедливые притеснения и любое неповиновение Аллаху. Аллах запрещает многобожие и поклонение другим божествам помимо Него без всяких доказательств и доводов, запрещает измышлять на Него ложь о том, что разрешено и что запрещено, и говорить о Боге то, чего вы не знаете".

Elmir Kuliev

Скажи: "Мой Господь запретил совершать мерзкие поступки, как явные, так и скрытые, совершать грехи, бесчинствовать безо всякого права, приобщать к Аллаху сотоварищей, в пользу чего Он не ниспослал никакого доказательства, и наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: "Господь мой запретил только мерзости, явные из них и скрытые, грех и злодеяние без права, и чтобы вы придавали Аллаху в сотоварищи то, о чем Он не низвел власти, и чтобы говорили против Аллаха то, чего не знаете.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Скажи: "Воистину, Господь мой запретил недостойные поступки", как явные, так и скрытые, а также греховные поступки, несправедливое притеснение, признание других богов наряду с Аллахом, хотя Он не ниспосылал об этом никакого предписания. [Запретил Он] и возводить на Аллаха то, чего вы не знаете.

Valeria Porokhova

Скажи: "Господь мой наложил запрет ■ На все постыдное, чем (тешитесь вы) явно или тайно; ■ На грех и злодеяние без права; ■ Признание с Аллахом наравне того, ■ О чем Он не давал вам указаний свыше; ■ И толкованье об Аллахе тех вещей, ■ О коих нет у вас познанья никакого".
33