русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-158, Сура ВЕРШИНЫ Стих-158

7/АЛЬ-АРАФ-158 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
158

АЛЬ-АРАФ-158, Сура ВЕРШИНЫ Стих-158

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 158

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ لا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَكَلِمَاتِهِ وَاتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ﴿١٥٨﴾
7/АЛЬ-АРАФ-158: Кйль йaa эййухaaн нaaсу иннии рeсуулуллaaхи илeйкум джeмииaниллeзии лeху мулкус сeмaaвaaти вeль aрд(aрды), лaa илaaхe иллaa хувe йухйии вe йумиит(йумииту), фe aaминуу биллaaхи вe рeсуулихин нeбиййиль уммиййиллeзии йу’мину биллaaхи вe кeлимaaтихии вeттeбиууху лeaллeкум тeхтeдуун(тeхтeдуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи, что: "О, люди! Несомненно, что я - посланник Аллах'а (посланный) ко всем вам. Он Тот, Кому принадлежит власть на небесах и на земле. Нет бога, кроме Него. Он даёт жизнь и убивает (смерть). Раз так, уверуйте в Аллах'а и в Его неграмотного пророка, посланника, который верует в Аллах'а и Его словам. И следуйте за ним, чтобы таким образом, вы обратились."

Abu Adel

Скажи (о, Посланник): «О, люди! Поистине, я – посланник Аллаха к вам всем, Того, Которому (принадлежит) власть [полное владение и управление] над небесами и землей, (и который таков, что) нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него, (и Который) оживляет (Свои творения) и умертвляет (их). Веруйте же в Аллаха и Его посланника [Мухаммада], – пророка, неграмотного [который не умеет читать и писать], который верует в Аллаха и Его Слова, и следуйте за ним, – может быть, вы пойдете прямым путем!»

Al Muntahab

Скажи людям (о пророк!): "Я - посланник Аллаха ко всем вам: арабам и неарабам, белым и чёрным без различия. Аллах, который послал меня, - Единый Властелин небес и земли. Они находятся под Его властью и мудростью, Он распоряжается ими по Своему желанию. Нет божества, кроме Аллаха. Только Он оживляет и умерщвляет. Так веруйте же в Аллаха и Его посланника, который не умеет ни читать, ни писать! Он верит в Аллаха и призывает вас к вере в Него. Он верит в Его ниспосланные Писания. Следуйте за ним во всём, что он делает и говорит, чтобы вы встали на прямой путь истины!"

Elmir Kuliev

Скажи: "О люди! Я - Посланник Аллаха ко всем вам. Ему принадлежит власть над небесами и землей. Нет божества, кроме Него. Он воскрешает и умерщвляет. Уверуйте же в Аллаха и в Его Посланника, неграмотного (не умеющего читать и писать) Пророка, который уверовал в Аллаха и Его Слова. Последуйте за ним, дабы вы последовали прямым путем".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи : "О люди! Я - посланник Аллаха к вам всем, того, которому принадлежит власть над небесами и землей, - нет божества, кроме Него; Он живит и мертвит. Веруйте же в Аллаха и Его посланника, - пророка, простеца, который верует в Аллаха и Его словеса, и следуйте за ним, - может быть, вы пойдете прямым путем!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Скажи [, Мухаммад]: "О люди! Воистину, я - посланник Аллаха ко всем вам, [Аллаха], который владычествует над небесами и землей. Нет бога, кроме Него. Он воскрешает [мертвых] и умерщвляет [живых]. Так веруйте же в Аллаха и в Его посланника, неграмотного пророка, который верует в Аллаха и в Его слово. Следуйте же за ним, - быть может, вы станете на прямой путь".

Valeria Porokhova

Скажи, (о Мухаммад!): ■ "О род людской! ■ Я к вам ко всем - посланник от Аллаха, - ■ Того, Кто небесами и землей владеет. ■ Нет божества, кроме Него. ■ Лишь Он живит и умертвляет. ■ Так веруйте ж в Аллаха и посланника Его, ■ Кто неучен и не научен ■ И верует в Аллаха и Его Слова, ■ И следуйте за ним, чтобы его прямой стезею ■ (Свой путь земной к Аллаху) завершить".
158