русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-36, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
36

АЛЬ-АРАФ-36, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 36

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُواْ عَنْهَا أُوْلََئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿٣٦﴾
7/АЛЬ-АРАФ-36: Вeллeзиинe кeззeбуу би aaйaaтинaa вeстeкбeруу aнхaa улaaикe aсхaбун нaaр(нaaри), хум фиихaa хaaлидуун(хaaлидуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И те, кто опровергнут Наши аяты и возгордятся против них, вот они - народ ада, они там постоянно будут пребывать.

Abu Adel

А те, которые отвергли Наши знамения и проявили высокомерие по отношению к ним [из-за своего высокомерия не приняли их], – такие (станут) обитателями Огня, вечно пребывающие в нем [в Аду].

Al Muntahab

А те, которые не уверовали в Откровения и считали ложью знамения Аллаха, превозносясь над ними и высокомерно их отвергая, они - обитатели ада, где будут сильно мучиться и будут вечно пребывать в этой жестокой муке.

Elmir Kuliev

А те, которые отвергнут Мои аяты и превознесутся над ними, станут обитателями Огня и пребудут там вечно.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А те, которые считали ложью Мои знамения и превозносились над ними, - они - обитатели огня, в нем они пребывают вечно!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А те, которые объявляли ложью Мои откровения и отвергали их в гордыне, будут обитателями ада, и будут они пребывать в нем во веки веков.

Valeria Porokhova

А те, кто счел знаменья Наши ложью ■ И величается над ними, - ■ Они все - обитатели Огня, ■ И в нем им оставаться вечно.
36