русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-8, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

АЛЬ-АРАФ-8, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 8

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ﴿٨﴾
7/АЛЬ-АРАФ-8: Вeль вeзну йeвмe изиниль хaкк(хaкку), фe мeн сeкулeт мeвaaзиинуху фe улaaикe хумуль муфлихуун(муфлихуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

В Судный День (День Соизволения) мера весов - истина. У кого чаша весов (благих дел) окажется тяжёлой, те спасутся.

Abu Adel

Вес (деяний людей) в тот день [в День Суда] будет истиной [точным и справедливым]: и у кого весы будут тяжелы (благими деяниями), те будут обретшими счастье,

Al Muntahab

В Судный день, когда Мы их спросим и сообщим о том, что они сделали на земле, их деяния в ближайшей жизни будут взвешены, и по справедливости будет им воздаяние. Те, у кого больше добрых деяний, чем грехов, окажутся в выигрыше и будут счастливы. Мы их убережём от ада и введём в рай.

Elmir Kuliev

В тот день взвешивать будут правильно. Те, чья чаша Весов будет перевешивать, окажутся преуспевшими.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вес в тот день - истина: у кого весы тяжелы, те будут счастливы,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И по справедливости в тот день будут взвешены [деяния людские]: те, чья чаша весов перетянет, окажутся в выигрыше.

Valeria Porokhova

И верными в тот День будут Весы. ■ И тем, чья чаша будет тяжела, ■ В усладе (Рая) пребывать.
8