русский [Изменение]

АЛЬ-ДЖАСИА-24, Сура КОЛЕНОПРЕКЛОННЫЕ Стих-24

45/АЛЬ-ДЖАСИА-24 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

АЛЬ-ДЖАСИА-24, Сура КОЛЕНОПРЕКЛОННЫЕ Стих-24

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ДЖАСИА, стих 24

سورة الجاثية

Сура АЛЬ-ДЖАСИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَقَالُوا مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ وَمَا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ ﴿٢٤﴾
45/АЛЬ-ДЖАСИА-24: Вe кaaлуу мaa хийe иллaa хaйaaтунeд дунйaa нeмууту вe нaхйaa вe мaa йухликунaa иллeд дeхр(дeхру), вe мaa лeхум би зaaликe мин илм(илмин), ин хум иллaa йeзуннуун(йeзуннуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И они сказали: "Эта (жизнь) ничто иное, как наша земная жизнь, мы умрём и воскреснем. И кроме времени, нас ничто не может погубить." И по этому поводу у них нет (доли) знаний. Они всего лишь предполагают.

Abu Adel

И сказали они [эти многобожники] (не веря в День Суда): «Нет (другой жизни) кроме нашей жизни в этом мире; умираем мы и живем; и губит нас только время». И нет у них [у этих многобожников] об этом никакого знания, они ведь только предполагают [это – лишь их предположения]!

Al Muntahab

Те, которые отрицают воскресение, сказали: "Нет другой жизни, кроме нашей жизни в этом мире. Мы живём, потом умрём и не будет другой жизни после смерти, и нас губит только время". Они говорят это, исходя не из истинного знания и убеждения, а лишь опираясь на догадки и предположения.

Elmir Kuliev

Они сказали: "Есть только наша мирская жизнь. Мы умираем и рождаемся, и нас не губит ничего, кроме времени". У них нет об этом никакого знания. Они лишь делают предположения.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И сказали они: "Это ведь - только наша ближняя жизнь; умираем мы и живем; губит нас только время". Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они утверждают: "Ничего нет, кроме нашей жизни в этом мире. Мы умираем и рождаемся, и губит нас только время". Но они ничего не ведают об этом, а только строят догадки.

Valeria Porokhova

И говорят они: ■ "Нет ничего, помимо нашей жизни в этом мире. ■ Мы умираем и живем, ■ И губит нас лишь время века!" ■ Но нет об этом знания у них. ■ Сие - лишь их предположенье.
24