русский [Изменение]

АЛЬ-ФУРКАН-42, Сура РАЗЛИЧЕНИЕ Стих-42

25/АЛЬ-ФУРКАН-42 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
42

АЛЬ-ФУРКАН-42, Сура РАЗЛИЧЕНИЕ Стих-42

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ФУРКАН, стих 42

سورة الفرقان

Сура АЛЬ-ФУРКАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا ﴿٤٢﴾
25/АЛЬ-ФУРКАН-42: Ин кaaдe лe йудыллунaa aн aaлихeтинaa лeв лaa эн сaбeрнaa aлeйхaa, вe сeвфe йa’лeмуунe хиинe йeрeвнeль aзaaбe мeн эдaллу сeбиилaa(сeбиилeн).

Imam Iskender Ali Mihr

"Если бы мы не были терпеливы, воистину он чуть было не совратил нас от наших богов." Когда они увидят наказание, тогда узнают, кто ещё более совратился.

Abu Adel

Он [Мухаммад] (был) (уже) близок к тому, чтобы (своими сильными доводами) сбить нас от наших богов, если бы мы не проявили терпение в (поклонении) им». И узнают они, когда увидят (постигающее их) наказание, кто больше сбился с пути [кто является более заблудшим]!

Al Muntahab

Этот мужчина владеет даром красноречия и такими сильными доказательствами, что привлекает слушателей. Он так порицал наши убеждения, что чуть не отклонил нас от наших божеств и чуть не привлёк нас к своему Господу, если бы мы твёрдо не противостояли ему и не держались их и своей религии стойко". Поистине, Мы покажем им (неверным) истину, когда они увидят кару за их деяния в Судный день. Тогда они узнают, кто больше заблудился и сбился с прямого пути.

Elmir Kuliev

Он готов был отвратить нас от наших богов, если бы мы не проявили терпение". Когда они узреют наказание, они узнают, кто больше других сбился с пути.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он готов был сбить нас от наших богов, если бы мы не держались бы их стойко". Узнают они, когда увидят наказание, кто больше сбился с пути!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[который] чуть было не сбил нас [с пути], если бы мы не были привержены к нашим богам?" Но они скоро узнают, когда понесут наказание, кто наиболее отклонившийся с пути [истины].

Valeria Porokhova

Он от (пути) наших богов ■ Чуть было нас не уклонил, ■ Если бы мы так стойко не держались". ■ Но предстоит узнать им (скоро), ■ Когда они увидят кару, ■ Кто больше сбился (с Божьего) пути.
42