русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة الفرقان ٤٦
القرآن الكريم
»
سورة الفرقان
»
سورة الفرقان ٤٦
АЛЬ-ФУРКАН-46, Сура РАЗЛИЧЕНИЕ Стих-46
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-ФУРКАН
»
АЛЬ-ФУРКАН-46, Сура РАЗЛИЧЕНИЕ Стих-46
Слушайте Коран 25/АЛЬ-ФУРКАН-46
0
5
10
15
20
25
30
35
40
43
44
45
46
47
48
49
56
61
66
71
76
АЛЬ-ФУРКАН-46, Сура РАЗЛИЧЕНИЕ Стих-46
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ФУРКАН, стих 46
سورة الفرقان
Сура АЛЬ-ФУРКАН
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا
﴿٤٦﴾
25/АЛЬ-ФУРКАН-46:
Суммe кaбaднaaху илeйнaa кaбдaн йeсиирaa(йeсиирeн).
Imam Iskender Ali Mihr
А потом потихоньку укоротив её (тень), притягтваем к Нам (Себе).
Abu Adel
Потом Мы сжимаем ее [тень] к Себе медленным сжиманием. [Чем выше становится солнце, тем короче становится тень.]
Al Muntahab
Мы постепенно солнцем сжимаем тень - не сразу, а медленным сжиманием. В этом есть польза для людей.
Elmir Kuliev
и затем постепенно сжимаем ее к Себе.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Потом Мы сжимаем ее к Себе медленным сжиманием.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Тогда [, когда солнце поднимается,] Мы постепенно оттягиваем ее к Себе.
Valeria Porokhova
Потом же медленным сжиманьем ■ К Себе ее Мы постепенно втянем.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
43
44
45
46
47
48
49
56
61
66
71
76